Либо знал translate English
313 parallel translation
Самый запасливый человек из всех, кого я когда-либо знал.
More papers than any man I've ever knew.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Ты самая несуразная женщина, которую я когда-либо знал.
You're the most obstinate woman I've ever known.
Ѕольше, чем любой человек, которого € когда-либо знал.
More than any man I have ever known.
- Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал.
I tell you straight off. That's the most disgusting trick I've ever known
Тебе будут задавать вопросы о всех, кого ты когда-либо знал.
They'll ask you all about any contacts you have.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо знал.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every woman I have ever known.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
One of the finest men I ever knew.
Твое тело самое прекрасное из всех, которых я когда-либо знал.
your body is the finest I've ever known.
Мы стоим перед величайшей опасностью, какую этот мир когда-либо знал.
Now we're facing the greatest danger the world has ever known.
Он был самым замечательным человеком, которого я когда-либо знал. Да!
He was the most marvellous person I'd ever known.
Александрия была величайшим из городов, которые когда-либо знал западный мир.
Alexandria was the greatest city the Western world had ever seen.
Далекое лучшее место для отдыха, чем, все те что я когда-либо знал.
A far better resting place I go to than I have ever known.
Да, он был самым замечательным человеком, которого я когда-либо знал.
Yes, he was the most wonderful person I've ever known.
- Вы не хотите, чтобы кто-либо знал об этом.
- You don't want anyone to know.
Ты - самая красивая женщина, которую я когда-либо знал.
I believe you are the most beautiful women I have ever known.
От сезона к сезону... Эйс был единственным гарантированным победителем, которого я когда-либо знал.
Season after season... the prick was the only guaranteed winner I ever knew.
У меня всю жизнь была особая претензия на то, чтобы быть самым светлым человеком, которого я когда-либо знал.
I had all my life this extraordinary aspiration of being the most lucid man I've ever known.
Фактически я думаю, что вы самый храбрый человек из всех кого я когда либо знал.
As a matter of fact, I think you're the bravest man I've ever known.
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
You're a spoiled little brat, even. But you're the most amazingly astounding, wonderful girl, woman, - that I've ever known, and...
Джеймс Пайк, пожалуй, самый умный человек из всех, кого я когда-либо знал.
James Pike is probable the most intelligent person I've ever known.
Он был лучшим парнем, которого я когда-либо знал...
He was the nicest guy I ever knew.
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
I was doing push-ups since I was fetus, I flew halfway around the world, everybody I knew in my whole life was there, the gun was shot...
И всем этим я обязан лучшему психиатру, которого когда-либо знал.
I owe it all to the best psychiatrist I have ever known.
Нет. Человеческих существ, которых я когда-либо знал.
human beings I have ever met.
Как будто все, кого я когда-либо знал остались проживать свои жизни в альтернативной спирали... что мне никогда не найти.
As if everyone I've ever known has left to live their lives in an alternate vortex that I will never find.
Она лучшая женщина, которую я когда-либо знал.
Well, she's, she's the best woman I've ever met.
От лучшего, что я когда либо знал?
The best thing I've ever known?
За самую лучшую исслeдоватeльскую группу, которую я когда-либо знал.
To the finest research team I have ever known.
Ты совсем другая, ты совершенно непохожа на тех женщин, которых я когда либо знал.
You're different. You're just different than any woman I've ever known.
- У нее самая правдивая душа, из всех кого я когда-либо знал.
- And she is the truest soul I've ever known.
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
She's been as real to me as anyone I've ever known.
Это самая влюбленная друг в друга пара, которую я когда-либо знал.
This is the most in-love couple I've ever known.
Он самый храбрый и отважный воин, которого я когда-либо знал.
He's a valiant and courageous warrior.
Ты самый удачливый, самый ловкий... и самый безрассудный человек, которого я когда-либо знал!
You are the luckiest, the canniest and the most reckless man I ever knew.
Всё это кажется драгоценнее всего что я когда либо знал.
All that seems suddenly more precious than anything I have ever known.
которого я когда-либо знал.
Catch, you are the best friend a guy with 20 diagnosed neuroses ever had.
Он сам знал о духе музыки больше, чем кто-либо, кого я знала. Он сам не очень хорошо играл
He knew more about the spirit of music than any man I ever met.
Самая экстраординарная женщина, которую я когда-либо знал.
The most extraordinary woman I've ever known.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
If that slob was a penologist I'm a jet airplane pilot.
Я не знал, либо...
I didn't know whether you...
Эти поселенцы, Бен... Если бы ты только знал, сколького они добились без какой-либо помощи со стороны Федерации, ты бы тоже сражался с ними бок о бок.
These settlers, Ben... if you saw all they have accomplished without any help, then you'd fight along with them.
Но при этом он был одним из самых застенчивах парней, которых я знал когда-либо.
But he was also one of the most uptight guys I've ever met.
Если бы я что-либо подавлял, то уж точно знал бы об этом.
If I was repressing anything, I would certainly know it.
Если кто-то искал парня по имени Мак, то я знал, что это может быть либо Мак с Истайда, Мак с Вестсайда, Мак с Рэйстрека, и я мог дать их адреса.
And if somebody was looking for a guy named Mac, I knew if you meant Eastside Mac, Westside Mac, Racetrack Mac, and I could give you two or three addresses on all of'em.
Черт! Так и знал, что должно быть либо очень много, либо очень мало.
I knew you wouldn't ask unless it was really high or low.
Ты знал.. ты знал что-либо об этом?
Did you know anything about this?
Лучшего пилота и лучшего друга, которого я знал. И когда-либо узнаю.
The best pilot and the best friend I ever knew, or ever will know.
Лучше, чем кто-либо, я знал, кто это сделал.
Better than anyone, I knew who had.
Мистер Баэр, поверьте мне, Если бы я знал что-либо, что бы могло вам помочь, я бы вам сказал.
Mr. Bauer, believe me, if I knew something that would help you I would tell you.
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
I didn't know they'd use the devices to kill anybody.
либо знала 59
либо знали 20
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
либо знали 20
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знала что 25
знал же 24
знал об этом 16
знал что 32
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знала что 25
знал же 24
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо еще 371
либо ещё 218
либо делала 79
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
либо другой 213
либо так 110
либо слышала 118
либо видел 506
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо нет 283
либо делал 136
либо слышал 201
либо встречала 131
либо делать 64
либо видели 93
либо хотела 56
либо я 102
либо сторону 23
либо были 64
либо хотел 76
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо сделать 60
либо другого 55
либо был 150
либо было 39
либо это 78
либо хотел 76
либо причины 34
либо он 57
либо кто 71
либо сделать 60
либо другого 55
либо был 150
либо было 39
либо это 78