English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Люди хотят знать

Люди хотят знать translate English

75 parallel translation
Люди хотят знать, пожалуйста.
People wanna know, please!
Люди хотят знать, что там происходит.
People want to know what goes on there.
Люди хотят знать истории, стоящие за историями.
People wanna know the stories behind the stories.
Теперь люди хотят знать, чем она кончается.
Now the people want to know how the story ends
Люди хотят знать, что случается с большими шишками.
People want to know what's happening with the bigwigs.
Ламай, мои люди хотят знать точно, когда ты продашь золото и мы поделим деньги.
Lamai, my men want to know exactly when you'll sell the gold and divide the money.
люди хотят знать, почему Джефф Кроуфорт выстрелил себе в голову.
people want to understand why Jeff Crawford shot himself in the head.
Телефоны звонят бесперестанно в мэрии И люди хотят знать безопасно ли водить своих детей в парк.
The phones are ringing off the hook down at City Hall with people wanting to know if it's safe to bring their kids to the park.
- Люди хотят знать правду.
- People want the truth.
Люди хотят знать, потерял ли поезд химикаты или еще что.
- People want to know if a railcar lost a chemical load.
Почему люди хотят знать, из-за чего прервалась связь?
Why are people so obsessed about finding out why you dropped the call?
- Да. - Люди хотят знать, Диди Руано станет Вашей половинкой?
The people wanna know, is Didi Ruano gonna be your sweetie pie?
Люди хотят знать, на чьей я стороне?
People wanna know what I'm on. What am I on?
Люди хотят знать, что сейчас происходит в Соединенных Штатах Америки.
They're wondering what is happening right here in America.
И одинокие люди хотят знать, познакомятся ли они с кем-нибудь и влюбятся.
And single people want to know if they're ever going to meet someone and fall in love. That's where we come in.
Ну, она думает, что люди хотят знать настоящую историю стоящую за разводом, новый лейбл, про тур, и все остальное.
Well, she thinks people wanna know the real story behind the divorce, the new label, the tour, the whole whirlwind.
По мере того как равнина открывалась, это стало обычно гонкой люди хотят знать, где находится финишная линия.
'As the plain opened out, we realised that in normal racing,'people tend to know where the finish line is.'
И люди хотят знать всё... всё о тебе.
And people want to know everything... everything about you.
Люди хотят знать, что было после того как он на шеви приехал на набережную, Дерик.
People want to know what happened after he drove the Chevy to the Levee, Derrick.
И эти плохие люди хотят знать, чем мы занимаемся.
And sometimes these bad people want to know about our work.
Люди хотят знать, что происходит.
People want to know what's going on.
По большей части, люди хотят знать было ли это серьёзным достижением или пиар для президента.
- Mostly, people were wondering whether it was a serious effort or just a P.R. stunt for your president.
Люди хотят знать всю предысторию.
You can't cut the long story short, because it's the long story that people are interested in.
Я сомневаюсь, что люди хотят знать правду.
I don't think that most people would want to know the truth.
Министр, люди хотят знать, зачем там находилось химоружие.
People want to know what the weapons facility was doing there, Minister.
Учитель, люди из журнала "Экшн" хотят знать о Ваших фотографиях.
It's Action Magazine. They want the cover picture.
"Это непросто, ведь люди не хотят знать правды".
Not easy to do, because the people don't want to know the truth. "
Не говорите об Аушвице, люди не хотят этого знать.
Never mind Auschwitz. People don't want to know.
Люди хотят знать, что они покупают.
People wanna know what they're getting into technically.
Люди хотят слышать меня ; хотят знать, что у меня на уме!
People want to hear from me what`s on my mind!
Господи, о чём люди только хотят знать... Не волнуйся.
Goodness, the things people ask these days.
Ты умен, чтобы знать, что люди не хотят, чтобы им напоминали, что ты отличаешься.
People don't want to be reminded that you're different.
- Его люди звонят. Они хотят знать, что происходит.
- People wanna know what's going on.
Так или иначе, я подумал, вам стоит знать, люди Эйвона вышли на меня... говорят, что хотят прекратить войну.
Still, I thought I might let y'all know Avon's people got in contact... talking about they want to end the beef.
Я имею в виду, люди говорят, что хотят | знать правду
I mean, people say they want the truth.
Люди хотят, чтобы все было кончено, они не хотят знать как.
The people want it done, they don't want to know how.
Люди не хотят знать такое, мистер Джентли.
People don't want to know, Mr Gently.
Я должен знать, где мои родители, и что хотят от нас все эти люди.
I need to know where my parents are and what we want these people.
Люди не хотят знать, что мы зсожалеем о том, что занимались сексом.
People don't want to know that we gret having sex.
Потому что одни люди жаждут знать правду, а другие хотят убедиться, что правда никогда не обнаружится.
Because people have a thirst for the truth. And other people want to make sure that truth is never proclaimed. Which are these?
Люди думают что они хотят знать правду, но знаешь чего они хотят на самом деле?
People think that they want the truth, but you know what they really want?
Вы должны знать, что такие люди хотят почувствовать свою силу и власть.
You should know a lot of these guys need to feel powerful.
Дать знать, что люди не хотят, чтобы мистер Блэкстоун прогнал мисс Лэйн.
Make it known that people do not want Mr Blakestone to push Miss Lane out.
Люди МакЛелана хотят знать расчетное время прибытия объекта.
McClellan's office wants the ETA on the suspect.
Есть люди, которые хотят знать, как скоро ты сможешь провести второй тест.
We have some people down here who... want to know how close you think you are to a second engine-burn test.
Люди Скарроу хотят знать, что вы рассчитаетесь и останетесь на месте.
The people of Scarrow want to know that you are going to pay up and stay put.
Вот о чем хотят знать люди!
That's what people wanna know about.
Как мы должны знать, чего хотят эти люди?
How are we supposed to know what these men want?
Люди хотят это знать.
People want to know that.
Знать, чего люди хотят на самом деле - моя работа.
Well, knowing what people secretly want is what I do.
Люди не хотят знать факты.
Are you are a rookie? People don't want to know the facts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]