English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нравится идея

Мне нравится идея translate English

448 parallel translation
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the Hotel Terminus.
Но я даже не буду притворяться, что мне нравится идея.
But I won't even pretend that I like the idea.
- Мне нравится идея потопа.
- I like the flash flood idea.
Не очень-то мне нравится идея послать её на мясной рынок.
I don't much like the idea of sending her to market.
Мне нравится идея учителя Лу.
I think Mr Lu has an excellent idea.
- Мне нравится идея встретиться с тобой.
- Come on down. - I'd love to meet you.
Мне нравится идея, она отличная. Но у меня нет 80 дней, вот и все.
I love the idea, smashing idea, But I don't have 80 days, that's all.
Я не люблю идею о том, что человек проводит треть своей жизни во сне но мне нравится идея о том, что после смерти нам будет не хуже чем было перед рождением.
I don't like the idea that one sleeps one third of one's life but I like the idea that after death, it won't be worse than before we were born.
Не знаю... Мне нравится идея реинкарнации.
I don't know, I like the idea :
Мне нравится идея иметь закон на своей стороне.
I like the idea of having the law on my side.
Мне нравится идея, что ребёнок настолько глуп, чтобы думать, что он настоящий Супермен, но при этом достаточно умён, чтобы прочитать все надписи на коробке перед тем, как прыгнуть с крыши.
I love the idea of the kid who's stupid enough to think he actually is Superman but smart enough to check that box before he goes off the roof.
Мне нравится идея, что я назову ребёнка честь того, кого я люблю.
I like the idea of naming him after someone I love.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
Мне не нравится идея моего руководства убить вас.
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
As a nonprofessional, I think it's an excellent idea.
Мне не нравится эта идея.
I don't like the idea.
Пожалуй, мне не нравится идея разъезжать по ночам.
It's getting so I don't like to ride at night.
Мне нравится сама идея.
I like the idea.
Мне просто не нравится идея, что офицеры должны иметь еще больше привилегий, вот и всё.
I just don't like the idea Of officers getting extra privileges, that's all.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
Мне нравится сама идея есть все только свежее и натуральное.
I like the idea of having everything fresh and natural.
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, like buying a lottery ticket.
- Мне не нравится эта идея.
- It's no good.
Безумная идея Фолльмера, мне она нравится все больше.
Vollmer's crazy idea I like it way better
Мне не сильно нравится эта идея, но у нас нет выбора.
I don't like the idea much, but there's no alternative.
- Мне идея нравится, я поплыву.
- I like the idea, I want to go.
Мне эта идея с назначением Толи определенно нравится.
I like this idea of appointing Tolya.
Должна признаться, мне нравится эта идея.
I confess the idea appeals to me.
Мне не нравится идея о смерти согласно одному из семи священных ритуалов.
I didn't like the bit about death according to one of the seven holy rituals.
Мне не нравится твоя идея.
- I'm not so fond of their empire...
Мне не нравится идея ждать тут до темноты.
I don't like the idea of waiting around till dark.
Мне не нравится идея ток-шоу в конце, зачем это?
- They're unacceptable. I hate the idea of putting in a talk show. It doesn't add anything.
И кроме того, мне не нравится идея ток-шоу в конце.
And I also don't like the idea of the tv talk show at the end.
Не нравится мне эта идея.
I don't think this is a good idea.
Мне больше нравится идея, засыпать его льдом.
I'll feel a lot better once we get him on ice.
- Мне не нравится идея о персонаже, основанном на мне.
- I don't like the idea of a character based on me.
А я сказала Молли, что часто уезжаю. Понимаете? - Мне нравится эта идея.
And as I was telling Mollie we're travelling so much she doesn't get enough attention.
Мне не нравится идея профессионального массажа.
I don't like the idea of a professional massage.
Мне просто не нравится идея, что всякий раз, когда пригласят на обед будет это маленькая раздражающая забота.
I don't like the idea that any time there's a dinner invitation there's this annoying little chore.
Мне нравится сама идея, но я не могу поверить, что много людей встречают людей, которых они захотят видеть каждый день каждый день, каждый день, каждый день, каждый день.
I like the idea of it, but I can't believe that many people are meeting people that they want to see every single day every day, every day, every day, every day.
Мне нравится эта идея, Хэрриет.
I like that idea, Harriet.
O, да, мне нравится эта идея.
Oh, yeah, I like this idea.
Мне не нравится эта идея так же, как и вам.
Hey, I don't like the idea any more than you do.
Мне эта идея нравится не больше вашего, но лучшей альтернативы нет.
I don't like it either, but it's the best option.
- Мне нравится эта идея.
- I Iike that idea.
Мне нравится эта идея.
- I love that idea.
Мне эта идея совсем не нравится.
I don't like it.
Папа, мне нравится эта идея.
Dad, I like this idea.
Мне не нравится вся эта идея корабельного советника.
I dislike the whole concept of a ship's counselor.
Хотя мне и не нравится эта идея, но он может вам помочь.
I may not like it, but he can help you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]