English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Можете говорить

Можете говорить translate English

851 parallel translation
Можете говорить что угодно.
I don't care what you say.
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name. Can you remember that?
Каролин Мид, как вы можете говорить такое?
Why, Caroline Meade, how can you say a thing like that?
Можете говорить, что угодно.
You're a fine one to talk.
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
" I don't want soft words and a bedside manner.
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. .. мир совершает самоубийство.
How can you talk about musicals at a time like this, with the world committing suicide?
Вы не можете говорить.
One doesn't confide these things.
Вы, парни, можете говорить о чем-нибудь еще, кроме женщин?
Can't you guys talk about anything but women?
Это всё, о чём вы можете говорить.
That's all you can talk about.
Вы можете говорить с ним, как женщина, когда они не смеют.
You can speak with him as a woman, where they cannot.
Вы можете говорить без этого?
Can't you talk without that?
Эдди, вы не можете говорить?
What's the matter, Eddie? Can't you talk?
- Вы не можете говорить мне, что моя жена и Дэвид...
- You can't tell me my wife and David...
- Можете говорить?
- Feel like talking?
Вы можете говорить свободно, без всяких опасений.
You may speak freely. Don't be afraid.
Как вы можете говорить такое?
How can you say such things?
В чем дело, вы по-английски не можете говорить?
What's wrong with you? Can't you talk United States?
Давайте, можете говорить.
Go ahead, you can be frank.
Вы можете говорить? - Да.
Can you speak?
Когда не можете говорить, вы целуетесь.
When you can't talk, you kiss.
Замечательно, что вы снова можете говорить.
It's wonderful that you can speak again.
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
My... my mother... what you say about her.
О, вы можете говорить при нём! Он не всё понимает.
- Oh no, don't talk to him, he won't understand at all.
Можете говорить. Да, алло!
Hello, yes!
Как вы можете говорить о моей воле?
How can you talk about my willpower?
Прошу извинить меня, можете говорить свободно.
Pray excuse me, then you may talk more freely.
Вы не можете говорить ближе к делу?
Can't you stick to the point?
Как вы можете так говорить?
How can you say such a thing?
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
You don't know him or you wouldn't say that.
- Можете заставить его говорить?
- Can't you make him talk?
Как вы можете такое говорить?
How can you say such a thing? !
Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
I won't say another word.
Как вы можете сидеть и говорить, и говорить, и говорить как сейчас?
How can you sit and talk, and talk, and talk like this?
- Вы можете откровенно говорить.
- You can speak freely.
Вы можете не говорить ему.
You mustn't tell him, ever.
Вы можете перестать говорить о себе?
Can't you stop talking about yourself?
ак вы можете так говорить, мистер'огг?
- How can you say that, Mr. Fogg?
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной.
As a man of honour, you can't talk to me that way.
Можете не говорить, я знаю.
You don't have to tell me, I know.
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
But you can't mean that, surely.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
If there's anything you'd rather not say, you don't have to tell me.
- Как вы можете такое говорить?
How can you say that?
Как Вы можете так говорить, святой отец.
How can you say such a thing, Father?
Как вы можете такое говорить, после всего что вы сказали сегодня?
how can you say that after what you told me this afternoon?
Как вы можете такое говорить?
Well, how can you say that?
Можете ли вы говорить, мадам?
Are you able to talk, Madam?
Как вы можете всё ещё такое говорить?
How can you still say that?
Почему вы говорите, что это мы? Как вы можете так говорить?
How can you say we did it?
Ну если вам неприятно, можете не говорить... я не хочу быть неделикатной
If not tell me, excuse me, I would not be indiscreet.
Как вы можете так говорить?
You shouldn't have said that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]