Мы больше translate English
11,552 parallel translation
Но, ребята, мы больше не может расслабляться.
But, guys, we can't half-ass this anymore.
И если скажешь мне, что "нужно обдумать оба варианта", мы больше не друзья.
And if you tell me to go "leverage one girl against the other", we cannot be friends anymore.
Почему мы больше не можем рассчитывать на Эннализ?
Why can't we count on Annalise anymore?
Мы больше не в безопасности.
We're not safe anymore.
Мы больше не вместе.
We aren't together anymore.
Мы больше не можем молчать.
They can't keep holding.
Хочу лишь сказать, как искренне мне жаль, что мы больше не будем работать вместе.
May I just say how very sorry I am that we'll not be working together anymore.
Достаточно сказать, мы больше не будем пользоваться подверженными взлому машинами.
Suffice it to say, we won't be taking any hackable cars for a while.
Мы больше не одно целое, Нима... больше нет.
We don't match, Nimah... not anymore.
Мы больше ничего не будем брать у нее.
No. We're done taking from her.
Ну, мы больше не можем ждать.
Well, we can't wait any longer.
- Мы больше не обсуждаем это.
- I... - We're not debating this anymore.
Мы больше не можем ждать.
We can't wait any longer.
Думаю, мы больше не в Мэне.
I don't think we're in Maine anymore.
Вы хотите сказать, что раз мы с Беккет разошлись, то мы больше с вами не друзья?
W... are you saying that because Beckett and I are separated that we can't be friends?
Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим.
If he makes bail, he'll be on the next plane to Dusseldorf and we'll never see him again.
Это что же, мы больше не сможем ездить в ЦИПУБ?
Does this mean we can't go to CRAFT ever again?
Помните, мы не можем устранить повреждение печени, только притормозить его, а вы должны удостовериться, что не принесете ей еще больше повреждений.
Remember, we can't reverse the damage to the liver, only slow it down, and you need to make sure that you're not doing any more damage.
Мы хотим одного и того же, мы стремимся к одному, и... мы просто чувствуем, что не можем больше отступать.
She and I want the same things, we're committed to this journey, and... we just feel like we can't be held back anymore.
Мы должны проводить больше времени вместе, а не меньше.
We're supposed to be spending more time together, not less.
Мы разве не договаривались что больше никаких секретов?
Um, didn't we have an agreement about no more... No more secrets?
Мы не сможем дать больше, но мы можем дать, сколько запрошено.
We can't go above asking, but we can meet it.
Если тебе надо больше времени, чтобы подготовиться, мы можем пробежаться по строчкам в душе.
If you need more time to prepare, we can run lines in the shower.
Мы хотим увидеть больше.
We'd like to see more.
Ну, ты больше не работаешь на меня в особняке, и мы никак просто не сядем и не наверстаем наше общение.
Well, now that you're no longer working for me at the mansion, we never just sit around and catch up anymore.
Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on.
Мы поцеловались... один раз... и это больше не повторится.
We kissed... once... but it's never gonna happen again.
Мы стали больше переписываться после переезда.
We started texting more after we moved.
Мы ему больше ничего не должны.
We don't owe him anything anymore.
Думаю, мы нам нужно прогнать больше одного раза.
I think we're gonna need to run it more than once.
Господь дал нам больше беженцев, чем мы ожидали.
Well, the good Lord gave us a few more refugees than we expected.
Если бы ты делал, что тебе говорят мы бы знали гораздо больше.
If you had followed orders and done what you're told, we'd know more.
Знаю, это больше, чем ты собирался сделать, но посмотри, как близки мы к достижению того, за что боролись.
Look, I know this is more than you wanted to do, but look how close we are to achieving everything you fought for.
Конуэй посещает больше штатов, чем мы.
Conway's hitting way more states than we are.
Выкуси, Telenet, больше мы вам платить не будем!
Suck it, Telenet, you faxed us your last invoice!
Но, к счастью, больше мы об этом говорить не будем.
But it's a good thing we won't have to have this conversation again.
Мы скажем все, что нам нужно сказать друг другу, и больше никогда не увидимся.
We'll say everything that we need to say to each other and then never see each other again.
Мы скажем друг другу все, что нужно в следующие 10 минут, и затем, больше никогда не увидимся.
We'll say everything that we need to say to each other in the next 10 minutes, and then never see each other again.
Теперь у нас есть больше еды, чем мы можем съесть.
We now have more food than our stomachs need.
- Мы должны больше пить, чтобы не было обезвоживания.
We got to be careful not to get dehydrated.
Несколько, больше после того, как мы начали видеться.
A few, more after we started seeing each other. - Wait...
И мы уедем. Вы нас больше никогда не увидите.
You're never gonna see us again.
Убедись на 100 %, что это они, потому что сейчас мы глубоко в зоне "никаких больше грёбаных ошибок".
Be 100 % sure that it's them, because right now we are firmly in the "no more fucking mistakes" zone.
Или мы можем прогуляться и выпить где-нибудь по чашечке чая, если... если это вам больше по душе.
Or we can go down the road and get a cup of tea somewhere if... if you'd prefer.
Это на 6 нулей больше, чем мы потратили на свадьбу.
That's six figures more than our wedding reception.
Но ты был тем, кто сказал мне, это мир больше, чем мы.
But you were the one that taught me that it's about a world that's bigger than us.
Мы пробудем там не больше 10 минут.
We'll be there in less than 10 minutes.
Мы могли бы сделать больше.
We could--we could do more.
Больше ничего и не будет, если мы сойдем с дистанции в самом конце.
And it will continue to be all you have if we fall at the final hurdle.
И мне будет еще лучше, когда у нас будет собственная шахта, и мы не будем больше зависеть от благосклонности Уорлеггана.
And I will improve further when we have a working mine to our name and are no longer reliant on Warleggan charity.
И когда будет больше информации, мы сверим данные...
And when we get more information we can cross-reference...
мы больше не увидимся 67
мы больше не друзья 46
мы больше никогда не увидимся 21
мы больше не будем 18
мы больше не вместе 49
мы больше ничего не можем сделать 28
мы больше не можем ждать 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
мы больше не друзья 46
мы больше никогда не увидимся 21
мы больше не будем 18
мы больше не вместе 49
мы больше ничего не можем сделать 28
мы больше не можем ждать 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47