На какие translate English
3,474 parallel translation
- Словно он ходил на какие-то регулярные встречи?
- As if he was keeping some kind of regular appointment?
Я даже не подозревал, на какие жертвы ты пошла.
I didn't realize how many sacrifices you'd made.
Но идеей было узнать на какие темы в основном говорят люди.
But the idea was to discover what the main subject was, that people spoke about.
На какие обвинения?
On what charges?
Если бы ты знал, на какие жертвы я пошла...
( Sighs ) If you knew the sacrifices that I have made...
Если знаешь, на какие кнопки надо нажать, то да - все возможно.
If you know what corners to cut, yes, everything is possible.
Прости, но ни за что на свете я не дам Хору денег на костюмы, пока ты не объяснишь мне, на какие шиши ты купил пятиметровую подушку Леди Гаги, которую привязал к инвалидной коляске.
I'm sorry, there's no way in hell I'm going to give the Glee Club more money for costumes until you can explain to me how you paid for that 18-cubic-foot inflatable Lady Gaga airbag that you strapped onto the back of the crippled kid's wheelchair.
Хорошо, не мешайте им и не отвечайте ни на какие вопросы.
Okay, stay out of their way and don't answer any more questions.
ни на какие отчисления и бонусы в период моей работы в Локхарт / Гарднер.
of any profit participation during my time at Lockhart-Gardner.
Ты - пальцы, которым говорят, на какие клавиши нажимать.
You are fingers being told which keys to push.
Они собираются на какие-то очень гламурные танцы на следующей неделе.
They're going to some big fancy dance next week.
- какие вы на самом деле пустышки.
- just how empty you really are.
Знаешь, вот смотрю я на тебя иногда и думаю : "Какие проблемы могут быть у этого белого натурала?"
Y'know, sometimes I look at you, and I'm like what problems does this straight, white guy have?
Мы не какие-то спекулянты на разжигании войны.
We're not some startup war profiteer.
Просматриваю кое-какие вещи моего деда. Посмотрим, смогу ли найти связь с Дэвидом Ториямой.
Seeing if I can find a connection to David Toriyama.
Хотела узнать, какие у тебя планы на вечер.
I was wondering what your plans were for this evening.
У вас есть какие-то советы об этом старом охотнике на аллигаторов?
You got any tips for this old alligator hunter?
Какие у тебя планы на ночь?
Hey. What are you doing tomorrow night?
Какие у тебя планы на эту ночь?
Like I said, what are you doing tomorrow night?
Какие у тебя планы на сегодня?
What are your plans today?
Были ли недавно какие-то изменения в сложившимся семейном распорядке, новые люди, с которыми вы или ваш сын познакомились в компании или на работе?
Were there any changes in the family routine recently, any new people that either you or your son may have met socially or at work?
Какие-то звуки на заднем плане?
Anything in the background?
Какие планы на День Благодарения?
Hey, you, uh, you have Thanksgiving plans?
Какие яйца вы предпочитаете на завтрак? "
" It's a date.
Но какие шарфы мы хотим повесить на искусственны рога? Точно.
But what kind of scarves do we want to hang off the fake antlers?
Какие шансы, что на меня снизойдет мастерство, учитывая, что я играю второй раз в жизни?
What are the chances it'll all come back to me the second I stand up at that plate?
Какие планы на вечер?
What are you doing tonight?
Какие планы на день?
So what's the plan?
Какие, на ваш взгляд, у них были отношения?
Do you think you'd be able to shed any light on their relationship?
Нет, ты лаешь не на то дерево, сестренка, я давно перестал испытывал какие-либо чувства.
No, you are barking up the wrong tree, sister, because I stopped feeling years ago.
Какие виды находящиеся под охраной ты забивал на своей кухне?
What protected species have you been slaughtering in your kitchen?
а мне надо ещё дать кое-какие указания секретарю на завтра.
I have a few matters to discuss with my secretary regarding tomorrow's business, so I'll catch up with you guys shortly.
А какие у вас планы на завтра, герр эксперт?
What are your plans Herr Expert?
Они опаздывали на самолёт и забыли кое-какие вещи.
They were in a hurry and left some things.
Он даже дал мне кое-какие советы насчет моих фото на инстаграм.
He even gave me some tips... for my Instagrams.
- Разве мы не похожи на миссионеров? - Какие миссионеры?
- Don't we look like missionaries?
смотри и запоминай какие ошибки делают девушки на конкурсе.
Jae Hee, at the competition, watch and retain what kind of mistakes the girls make.
Мы хотим, чтобы вы взяли на себя хоть какие-то обязательства.
Now we are asking for some kind of commitment here.
- Какие у тебя планы на выходные?
What are you doing this weekend?
И ты купишь ей самые дорогие розовые кроссовки, какие только найдешь!
And you will buy her the most expensive pair of shitty pink shoes that you can find!
Будь то концерт, марш мира, парад любви или уродов, здесь, на севере, на востоке, да где угодно... работали какие-то мрачные отряды, забирающие музыку, сопротивление властям, сексуальное желание от мощного до обычного,
Concert, peace rally, love-in, be-in and freak-in... here, up North, back East, wherever. - -some dark crews had been busy all along... reclaiming the music, the resistance to power... the sexual desire from epic to everyday... all they could sweep up, for the ancient forces of greed and fear.
Их спрашивали, какие из этих фраз можно найти в конституции США.
And asked which ones could be found in the U.S. Constitution.
Они хотели получить ответы на кое-какие вопросы.
They were looking for answers.
Почему бы тебе с другом не узнать, какие фильмы крутят на Вайн-Стрит?
Why don't you and your little friend check out what movies are playing down at the Vine?
Вместо этого я приоткрыл вам картину того, какие беды моя раса может обрушить на вашу.
Instead I give you a glimpse... of the devastation my race can unleash upon yours.
Какие у тебя были планы на него завтра?
What do you have planned for him tomorrow?
Какие шансы все провернуть на деле?
I mean, seriously, what are the chances of actually pulling it off?
Оптимус, какие будут приказы на чёрный день?
Optimus, what are my orders with these humans?
Мне нужно, чтобы ты взглянула на кое-какие юридические документы, пока я не уехал.
I've got some legal stuff I need you to look at before I leave town.
Какие у вас на сегодня планы? Я собираюсь устроить вечеринку.
What's happening tonight?
А на суше они какие?
But up in the country, what do you have there?
на какие деньги 31
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие у тебя планы 74
какие планы 145
какие у тебя планы на вечер 19
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие есть варианты 18
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие есть варианты 18
какие дела 390
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294