На какие деньги translate English
107 parallel translation
Газировки? На какие деньги?
- What's gonna be for supper?
Вы знаете, где он живет, как он живет и на какие деньги?
Do you know where he lives, how he lives, what he lives on?
- На какие деньги?
- With what money?
Купить... на какие деньги?
Buy... with what?
И на какие деньги?
And with what money?
На какие деньги, скажи, на какие?
With what money?
- А на какие деньги?
- Whose money are we going to use?
Я просто хочу чтоб ты знал на какие деньги куплен этот грузовик.
I want to make sure you know where the money came from that bought that truck.
На какие деньги, мать твою, ты наняла автобус?
The new Mercedes, the matching washer and dryer, the fucking Jil Sander blouse you have on now.
На какие деньги?
With which agency.
А на какие деньги?
Where's the money coming from?
- На какие деньги?
- With what?
На какие деньги нелегалка смогла бы сделать операцию?
How does an illegal pay for a new face?
На какие деньги, Стив?
What money, Steve?
Я даже не знаю, на какие деньги мы едим.
I never know where the next meal's coming from.
Может, расскажешь мне, на какие деньги ты купил яхту?
Perhaps you can tell me how you can afford a boat.
На какие деньги?
With what money?
"А на какие деньги школу построили вы в курсе?"
Actually how pénzbõl too was being built is it a school?
Им абсолютно наплевать на какие деньги построена школа.
They spit on him, that how pénzbõl recovered the school.
Чувак, на какие деньги?
Dude, with what money?
На какие деньги ты повезёшь её?
With what money?
На какие деньги?
How would I pay for it?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
И все деньги, какие были, я потратил на яхту!
And what money I do have, I spend it on the yacht.
Подумать только, какие деньги выброшены на пустяки!
What a waste of money on such foolish things!
Ну, я просто... подумала, зачем тратить деньги на какие-то ящики.
It's all typing and filing and boring... There are no small jobs, only small people.
Если у тебя останутся какие-то деньги... я хочу, чтобы ты принёс цветы... в первую... в первую годовщину моей смерти... на мою могилу.
If there is any money left over I want it to go to you at my first at the first anniversary of my death at my grave.
И прежде всего - старайтесь всегда любить друг друга - ибо ни за какие деньги на свете не купить любовь.
Above all, try to always love each other, because no money in the world can buy the love between two people.
До каких пор вы будете тратить наши деньги на какие-то паранормальности?
! I always said that we should've put that money into the welfare program!
"Я взял кое-какие лекарства, мне нужны деньги на дорогу."
I've borrowed the pills to raise money for my trip.
Надо всегда оставлять бумажник на виду, и чтоб там были какие-то деньги.
You should always leave your wallet in plain sight, with a little money in it.
Ты только представь, какие деньги можно на этом заработать.
The last part's the best. Dry dive six stories and blammo! Jacked into the big black.
Нам нужны какие-то деньги в доме, Карл Ли, на продукты, остальное.
We need some money'round the house, Carl Lee for groceries and bills.
Нам нужны какие-то деньги в доме, Карл Ли, на продукты, остальное.
We need some money around the house, Carl Lee, for groceries and bills.
Я найду себе другую работу, начну копить какие-то деньги..
" l'm gonna get me another job, I'm gonna start saving some money...
Я оставила на кухне кое-какие деньги.
I left some money on the kitchen counter.
Так вот почему я должен переговорить с ассигнованиями и найти какие-то деньги помощи иностранцам, которые можно перепрограммировать.
Sometime tomorrow, I need to sit with Approps. And find some foreign-aid money we can reprogram.
Какие к черту деньги можно заработать на футболках?
What the hell kind of money is in T-shirts?
Раскладывают трупы на земле, забирают все деньги, какие находят.
Stretching corpses out on the floor and going through their pockets, divvying up cash when they find it.
Я не хочу, чтобы деньги влияли на какие-либо творческие решения.
I don't want money to be the deciding factor on any creative decision.
- Вот только на какие деньги?
Yes. Got the answer.
Я сделал деньги ЧП какие-нибудь акции и sшkte выводы на Святой Земле.
- OK I had banked some stock options from this blossoming internet start-up, and decided to seek enlightenment in the Holy land.
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
You got three days to find whatever money is left over from your little side business, and before you clean out your locker for early retirement, take your uniform to the dry cleaner's'cause we have a fucking hero to stick in the ground.
Какие хоромы... Неплохо устроились на народные деньги.
Well, nice apartment, certainly the state money.
Ну... потрачу на него какие-нибудь другие деньги.
Well, I'll just... I'll use different money for that.
- Какие еще деньги на проезд?
- What fare? God!
Как создаются деньги? Какие правила этим управляют? И как это действительно воздействует на общество?
How money is created, the policies by which it is governed, and how it truly affects society, are unregistered interests of the great majority of the population.
Деньги, которые могли бы быть потрачены на какие-то другие цели, но по крайней мере, они удерживают их отдельно от нас.
When they could be spending it on other things, but at least they're keeping them separate from us.
Но в финансовых документах Гранта ничто не указывает на то, что он получал какие-то деньги.
But there's nothing in grant's financials that show him getting any kind of money at all.
Даже если бы Терри захотел продать тебе бизнес, какие деньги ты планировал на это потратить?
Even if Terry was willing to sell you the business, what money is it you were planning on pooling together?
Только из-за вас все деньги будет потрачены на какие-то хреновые окна
All that money will be wasted for some fuckin'windows
на какие 16
какие деньги 184
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
какие деньги 184
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги давай 17
деньги у меня 25
деньги у тебя 30
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
деньги здесь 31
деньги нужны 25
деньги мои 21
деньги будут 19
деньги у меня есть 16
деньги не проблема 36
деньги пропали 25
деньги на бочку 19
деньги не имеют значения 20
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на каникулы 24
на какую тему 16
на какой случай 17
на какой срок 29
на какой 114
на какое время 19
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на каникулы 24
на какую тему 16
на какой случай 17
на какой срок 29
на карте 18
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какую 55
на канале 20
на каких основаниях 75
на каких 17
на караул 53
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какую 55
на канале 20
на каких основаниях 75
на каких 17
на караул 53