English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На карте

На карте translate English

969 parallel translation
Пролив на карте есть.
The channel's here on the chart.
Я считаю, мистер Рэнсфорд должен знать, что сигнальные огни пролива не там, где показано на карте.
I think that Mr. Rainsford should know... that the channel lights aren't just in the position given on the charts.
Неужели никогда не видела на карте?
Haven't you ever seen it on the map?
На карте-то я видела.
I seen it on the map.
Её и на карте-то нет!
It isn't even on the map.
"Её и на карте-то нет"!
Not on the map indeed.
"Я думал"! Пойми, на карте 200 тысяч голосов.
I know it, but that's got nothing to do with this case.
Я бы показал где он находится, жаль только его нет на карте.
I'd show you on the map, except it isn't there.
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Are we to blame for the many roads on the map?
Его даже нет на карте!
It ain't even on the map!
Теперь он окажется на карте.
This case is putting it on the map.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
The railroad would put Hoyt City on the map.
Это на карте они - колодцы.
They call them wells on the map.
Агата нашла ее на карте мира.
Agatha has found it on the map.
Если существует пустыня, как показано на карте.
There may be a mine out there. The map had the desert. it may be right about the mine.
И если вода там, где она указана на карте, возможно, он дошёл и туда.
If the water was where it's marked on the map, he may have reached that too.
Наш старый друг Долан, обнаружил остров, которого нет на карте.
Our old friend, Dolan, reported seeing an uncharted island.
Посмотришь на карте?
Would you Look at the map, please?
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
We seized one of their ships and fled beyond maps, a place known to me simply as Vulcania.
Мне казалось, ты сказал, что здесь на карте ничего нет.
I thought you said there were no towns on the map around here.
Странно, что их нет на карте.
Funny it isn't on the map.
Его нет на карте.
It isn't on the map.
Вы знаете, что его нет на карте?
You know it isn't on the map?
- Почему его нет на карте?
- Why isn't it on the map?
На карте нет Бригадуна.
No Brigadoon on the map.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
Я видела ее на карте.
That brute, Napoleon.
На карте жизнь другого.
Another man's life is at stake.
Можешь показать на карте, откуда ты приехал?
Will you point out where you come from?
Надо бы отметить это на карте.
Well, that should put us about here.
А на карте она есть?
Is it on the map?
Будь она на карте, это была бы уже не короткая дорога.
If it was on the map, it wouldn't be a shortcut.
На карте стоят жизни.
There are lives at stake.
И посмотри сюда, он отметил на карте путь, ведущий неизвестно куда.
And look here, he's marked a special route to somewhere.
Я вам не скажу, что на карте...
I won't tell you. What's on this map...
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200- -
The area was first mapped by the famous Russian astronomer, Ivan Burkoff, almost 200...
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
You name a place, and I've been there. Go ahead.
Эта высота неправильно отмечена на карте.
No, no.
На этой карте и посмотрим Если вы можете узнать дорогу.
Take this map and see if you can find a road out.
Глупец Роско Бин не смог найти подпись вашего мужа в регистрационной карте отеля его подпись?
That ninny roscoe bean couldn't find your husband's signature in the hotel register. Isn't that odd? His signature?
- Всё как на той карте.
- The map was right.
Если мы пойдём в их направлении, мы должны найти воду, согласной карте.
Now, if we head straight for them, we should see the water indicated on the map.
Но в Апеннинах есть проходы... не обозначенные ни на одной карте.
However, there are passes through the Apennine Mountains... unknown to any map.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Сегодня у этих земель есть имя, и они обозначены на карте.
This land has a name today and is marked on maps.
А единственное озеро на этой карте находится прямо.
And the only lake on this map is straight ahead.
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
Я искал Парнелл Террас которой нет больше ни на одной карте и вряд ли о ней вспомнает кто-нибудь.
I was looking for Parnell Terrace which is no longer on any map and is hardly remembered by anybody.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
This map shows the run from Emmett to El Paso.
Найду дорогу по карте.
I have to find it on the map.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]