English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам нужно выбраться отсюда

Нам нужно выбраться отсюда translate English

78 parallel translation
Приведи кузнеца, - нам нужно выбраться отсюда!
Bring a blacksmith, so we can get out!
Нам нужно выбраться отсюда. Здесь кто-то есть!
There's somethin'down here!
Нам нужно выбраться отсюда.
We have to get off of here.
Нам нужно выбраться отсюда.
We need to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда, Андо.
We have to get out of here ando
Нам нужно выбраться отсюда.
We have to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда...
We're gonna get out of here...
Ричард, нам нужно выбраться отсюда.
Richard, we have to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда.
We need to get you out of this thing.
Нам надо закончить дело, нам нужно выбраться отсюда, и мы это сделаем.
We're gonna finish this case, we're gonna get out of here. We will.
Давайте, нам нужно выбраться отсюда.
Come on, we have to get out of here. One, two.
Сперва нам нужно выбраться отсюда.
You have to get out of here first.
Эрик, нам нужно выбраться отсюда.
Eric, we got to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда, пока нас кто-нибдудь не увидел.
We gotta get out of here before someone sees us.
Нам нужно выбраться отсюда.
We need a way out of here.
- Нам нужно выбраться отсюда.
- We need to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда.
We've got to find a way out.
Нам нужно выбраться отсюда. Нам нужен свежий воздух.
We need to get away, we need to get some fresh air.
Нам нужно выбраться отсюда. Поворачивай!
We got to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда!
We need to get outta here!
Это значит что нам нужно выбраться отсюда, Шон.
It means we need to get out of here, Shawn.
Нам нужно выбраться отсюда!
We got to get out of here!
О... нам нужно выбраться отсюда.
Oh... we need to get out of here.
Валет, нам нужно выбраться отсюда.
Knave, we need to get out of here.
Нам нужно побыстрее отсюда выбраться.
We have to get out of here as quick as possible.
Что нам нужно - так это выбраться отсюда.
What we have to do is find a way out of this place.
Нам обязательно нужно выбраться отсюда.
We so need to get outta here.
Нам нужно отсюда выбраться сейчас же.
We have to get out of here, now.
Всё что нам нужно сделать, так это выбраться отсюда устранить всех Джаффа отсюда до мостика... захватить командование кораблём и улететь домой.
All we gotta do is bust out of here, take out every Jaffa between here and the peltak, commandeer the ship and fly on home.
Если мы собираемся выбраться отсюда, нам нужно сохранять ясность ума.
If we're gonna get out of this, we need you sharp.
Первое : нам нужно отсюда выбраться.
One, we've got to get out of here.
Нам очень, очень нужно выбраться отсюда.
We really, really need to get out of here.
Нам нужно выбраться отсюда!
We've gotta get out of here! We can't.
Потому нам и нужно выбраться отсюда, найти Марту и не дать Коббу перебить всех хатов.
That's why we need to get out of here, find Martha and stop Cobb from slaughtering the Hath.
Они знали, что он может помочь нам выбраться отсюда, раньше, чем им нужно.
They knew ulrich could help get us out, Even before we did.
Для начала нам нужно отсюда выбраться.
We gotta get out of here first.
Мне нужно, чтобы ты нашла нам быстрый способ выбраться отсюда.
I'm gonna need you to find us a quick way out of here.
Наверное, нам и правда нужно как можно скорее отсюда выбраться, до того, как кончится весь воздух. Чего?
I suppose we do need to get out of here quite soon, before the air supply runs out.
Нам нужно быстрее выбраться отсюда.
We need to get out of here quickly.
Если мы хотим выбраться отсюда, нам нужно быть единой семьей.
If we're gonna get outta here, we need to work as a family.
Скажите им, что нам нужно быстрее выбраться отсюда.
You tell them we need to get out of here right now.
Нам нужно выбраться отсюда и убежить.
We have to... We have to find a way out and just run for it.
Но сейчас нам нужно выбраться отсюда.
Jules : Fight the power!
Нам нужно отсюда выбраться.
We got to get out of here.
Мы в ловушке! Нам нужно выбраться отсюда! Основано на реальных событиях
Got to get out of here! It's the last day of spring break.
Слушай, нам нужно... нам нужно как-то выбраться отсюда.
Look, we gotta - we gotta get out of here now.
Ну же, нам нужно как можно скорее выбраться отсюда, пока мы еще можем.
Come on, we have to get as far away from here, while we still can.
Я придумаю, как нам отсюда выбраться, но нужно идти прямо сейчас.
I got to figure a way for us to get out of here, but we need to go now.
Нам, бля, нужно выбраться нахрен отсюда. О, я забыл.
We've got to get the fuck out of here.
Нам нужно... мы должны выбраться отсюда.
We need... we gotta get outta here.
Нам нужно отсюда выбраться.
We need to get out of here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]