Нам нужно время translate English
462 parallel translation
Именно поэтому, нам нужно время.
That's precisely why we need time.
Но нам нужно время, чтобы перегруппироваться!
We need time to regroup!
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
We should allow time for reflection, for passions to cool.
- Заставьте его говорить. Нам нужно время.
Make him talk, ma'am.
Нам нужно время, чтобы побыть вместе.
We need time together.
Нам нужно время.
Give us time.
Нам нужно время.
We need... Time.
Капитан, у доктор Мосли и у меня есть несколько идей, но нам нужно время, чтобы их обдумать.
Captain, Dr. Moseley and I have a couple of ideas but it's going to take some time to sort them out.
Скажи, чтобы не закрывали частные объявления.Нам нужно время.
Tell them not to close out the personals. We need more time.
День близится к вечеру, и нам нужно время для подготовки...
I mean, it's well after noon now, and time we get finished, all packed up and...
Нам нужно время.
We need time.
Похоже, мы разобрались, но нам нужно время.
I think we've got it licked but we need a few more minutes.
- Нам нужно время.
- We need time.
Нам нужно время.
You ask to speak to your son. Ask for some sign that he's alive.
Я говорила, что нам нужно время для подготовки.
I said we needed time to prepare.
Думаю, нам нужно время... и тебе, и мне...
I think we both need a little more time.
Знаете, мы тут размышляем про то, что нам надо копировать. И нам нужно время подумать над этим.
We're having second thoughts about our copying needs and we'll need a little more time to think about it.
Нам нужно время, чтобы полностью проанализировать ситуацию и выработать надлежащую стратегическую хитрость.
We need time to analyse the situation and devise a proper and strategic stratagem.
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос.
Perhaps we both need time to think the matter over.
Нам нужно найти время для примерки.
I thought we might find a moment for a fitting.
Все что нам нужно - это время, чтобы провести исследования.
What we need is time to investigate.
Нам нужно еще время, чтобы найти эту женщину.
- Mad? Find her then.
Что дает нам время, которое так нам нужно.
That's gives us the time we need.
Господин майор, нам нужно выиграть время.
I shall not waste time. I shall tell you everything.
Мы достанем Холлидея, Па, все, что нам нужно, это время!
We'll get Holliday, Pa, all we need is time!
... Что нам сейчас нужно - так это время!
What we must have now is time.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Это именно то, что нам нужно, не будем тратить время.
This is just what we needed, now there's no time to waste.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
That way we don't have to think about it, then we can just have a good time.
Нам нужно поехать посмотреть картины на одной вилле в Кассии. Мне страшно оставлять картину в машине в наше беспокойное время.
We have to look at some paintings in a villa on Via Cassia, and these days one can't just leave it in the car.
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Нам что, нужно все это время к этому возвращаться?
Do we have to go over this all the time?
Мы можем отправиться куда угодно, в любое время, и привезти оттуда все, что нам нужно.
We can go anywhere, into any time and bring back anything we need.
Нам с тобой нужно время, чтобы побыть вместе.
You and I need time together.
Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет.
We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone.
Трудно сказать... нам нужно выждать время.
We'll have to wait to find out.
Это дает нам толчок, то дополнительное время, которое нам нужно!
It's giving us a push-off. The extra time we need.
Нам какое-то время нужно побыть друг без друга.
We need a rest from each other
И нам позарез нужно выиграть время.
We need to, uh, buy a little time here.
Вы дали нам то, что нам было нужно.. время.
You've given us what we need... time.
"Вы дали нам то, что нам было нужно.. время."
"You've given us what we need... time."
Нам нужно будет поговорить, когда у Вас будет время.
We need to talk when you have a moment.
Нам нужно изъять симбионт, пока еще есть время.
We've got to remove the symbiont while there's still time.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
Don't you think we should have a little more time to get to know each other?
Нам было нужно время, чтобы построить оборону.
We had to buy time to build our defenses.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
I mean, I think that we need more time to get to know one another.
Для этого нам нужно некоторое время.
I think we're gonna need some time ourselves.
И нам нужно время, сын.
Your mother and I needed time, time to analyze our lives.
Нам нужно держаться вместе, время дурацкое.
We should have a union, these hours are scandalous (! )
Ему нужно время, чтобы привыкнуть к нам.
He just needs time to get used to us.
Видите, Билл уже в то время понял... что нам нужно попасть прямо чрево зверя.
You see, by that time, Bill had already figured out that we gotta go right into the belly of the beast.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200