English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам нужно уходить

Нам нужно уходить translate English

345 parallel translation
Нам нужно уходить из носовой части, пока он не собрался приземляться.
We gotta get out of the nose while he sets her down.
Нам нужно уходить. Мы с Верном много думали о Лаз...
Vern and me thought a lot of Luz.
- Я не знаю, не знаю! Нам нужно уходить, пока он не вызвал полицию!
I don't know how he did it, but he's gone.
Вик, нам нужно уходить.
Vic, we've got to get out of here.
Мы опоздали. Нам нужно уходить.
We're too late.
Пошли, нам нужно уходить отсюда.
We got to get out of here.
Нам нужно уходить.
Well, we better get going.
ƒжули €, нам нужно уходить.
Julie, we got to get out of here.
Нам нужно уходить. скорее!
We gotta get out of here!
— корее, нам нужно уходить отсюда.
We got to get out of here.
Джек, нам нужно уходить отсюда.
Jack, we got to get out of here.
- Нам нужно уходить отсюда, и чем быстрее, тем лучше.
- Perhaps we should flee as soon as possible?
нам нужно уходить.
Hey, we have to go, now.
- Нам нужно уходить.
DAVID : We gotta get out of here.
Нам нужно уходить.
Maybe we should go now.
Думаю, нам нужно уходить.
I think we should be leaving now.
- Что ж, думаю, нам нужно уходить.
- Well, I guess we'll just go out.
Теперь нам нужно уходить.
We have to go now.
Скорее, нам нужно уходить.
Come on. We gotta go.
Нам нужно уходить, Мари.
We'll have to leave, Marie.
Майор картер скажет, когда нам нужно уходить.
Major Carter will let us know when we have to leave.
В то смысле, что или немцы ушли прочь, или нам нужно уходить прочь. Я не знаю.
Which either means that the Germans have gone or he wants us to go.
- Капитан, нам нужно уходить.
- Captain, we need to get moving.
Нам нужно уходить.
We have to move.
- Братак, теперь нам нужно уходить!
- Bra'tac, we need that ride, now!
Послушайте. Нам нужно уходить.
We have to move on.
Нам нужно уходить.
We gotta go now!
Нам нужно уходить с пляжа.
We need to leave this beach.
Давай, нам нужно уходить.
Come on. We gotta go.
Нам нужно уходить.
- No! We have to get out of here now.
Нам нужно уходить, мадам.
We gotta go, ma'am.
- Слушай, нам нужно уходить.
Listen, we gotta go.
- Нам нужно уходить.
We've gotta go.
- Рис, нам нужно уходить.
Rhys, we've gotta go.
Вы правы, нам нужно уходить отсюда.
You're right. all right, we need to get out of here, guys.
- Нам нужно уходить, ладно?
- We need to leave, okay?
Нам нужно уходить.
We have to leave.
Кроме того, ведь нам не нужно уходить не так ли?
Except now we don't have to go do we?
Так значит, нам надо уходить, Нам нужно...
Well, we should go, shouldn't we? We should...
Нам нужно немедленно уходить отсюда.
You must get out of the building at once.
А теперь, мой Человечки, подготовитесь к нападению на этих подростков! Ребят, нам не нужно было уходить.
That is Zedd's plan. He wants to weaken you and draw you and Haley into his evil world. Observe the Viewing Globe.
– Я знал, что нам не нужно было уходить.
I knew we shouldn't have gone. I knew it.
- Леди Морелла, нам точно нужно уходить.
- Lady Morella, we should really go now.
Нам нужно немедленно уходить.
We should leave immediately.
Нам нужно немедленно уходить.
We need to leave now.
— ейчас нам нужно отсюда уходить.
We gotta get out of here right now.
Нам нужно скоро уходить.
We must leave!
Нам нужно немедленно уходить отсюда. Прямо сейчас.
We need to get out of here right this second.
Нам сейчас же нужно уходить!
We need to go now!
Нам нужно срочно уходить.
We have to leave.
Нам нужно было уходить оттуда.
We had to get out of there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]