English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам нужно как

Нам нужно как translate English

1,303 parallel translation
Поднимайтесь. Нам нужно как можно скорее эвакуироваться.
We need to begin to prematurely evacuate.
Нам нужно как можно больше.
We'll need a lot of it.
Нам нужно как-то о себе позаботиться.
We should be focusing on how to save ourselves.
Слушай, Кейт, нам нужно как-то укреплять наши отношения.
Listen, we have to keep working at this, our relationship.
Также нам нужно как можно больше узнать о Телебориане.
We also need to know more about Teleborian.
Ќу, чтобы вы € снить это, на нужно узнать, как быстро он проедет по нашему треку, и дл € этого нам понадобитс € наш ручной автогонщик.
Well, to find that out, we'll have to see how fast they go round our track, and for that we need our tame racing driver.
Чтобы понять, как Резерфорд сделал это, нам нужно забраться к нему в голову, чтобы думать так же, как он.
To understand how Rutherford did this we have to get inside his head to think like he did.
Как раз это нам и нужно.
This is exactly what we needed.
Для того, чтобы мы могли поговорить сначала нам нужно будет поговорить о том, как правильно вести разговор.
Well, for you and me to be able to do that first we would have to have a conversation about the proper way to have a conversation.
Помощь кендера - как раз то, что нам нужно.
Like we need a kender's help.
Слушай, я считаю, что мы оба понервничали, сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше.
Look, my point is we've both been under a strain and we ought to be helping each other out as much as we can right now.
Как раз то число, которое нам нужно.
That's exactly the number we need.
Нам лишь нужно, чтобы она показала, как шла, чтобы продолжить поиски. Мы уже долго ищем, и все бестолку.
You just have to say left-right, quickly find There are many caves, and we have time.
По-моему, это как раз то, что нам нужно.
I think we need to. And we can just...
- Как считаешь, сколько нам нужно?
- How much do you think we'd need?
Ты рапортуешь как нужно, возьмешь одного "Шептуна" и принесешь его обратно к нам.
You'll report as ordered, get one of the weapons, and bring it back to us.
И так как мы растем, нам нужно уже больше места.
And as we grow, we need bigger spaces.
значит нам как-то нужно зарядить аккумулятор.
All right, so we need to jump the battery somehow.
Ладно, как освободишься, нам нужно обсудить все остальное.
{ \ Okay, } So as soon as you're ready, we need to talk mums and gourds and what not.
Нам нужно, не используя ничего другого, придумать, как укрепить конструкцию, чтобы отходы не попали вот в эту вращающуюся турбину.
We gotta find a way, using nothing but this, to reinforce this so the waste material avoids the spinning turbine.
Нам просто нужно, чтобы вы описали это как можно подробней.
We just really need you to be detailed about this.
Это как раз то, что нам нужно, чтобы украсить наши выходные.
Just what we need to brighten up our weekend.
Я думаю, нам нужно быть вместе как можно меньше сейчас.
I think we should be around each other as little as possible right now.
Нам нужно услышать, как Сет говорит.
We need to hear Seth speak.
Эй, нам нужно думать о том, как теперь жить, большой парень.
Hey, we've got to think about the living now, big man.
Я думал, что нам нужно поговорить, как мужчина с мужчиной.
I thought you and I needed to talk, man to man.
Теперь нам нужно развалить настоящее Вестминстерское аббатство чтобы оно выглядело как это.
Now we could smash the real Westminster Abbey it looks like this.
Если один из детей погибнет, нам нужно будет разделить их как можно быстрее и передать все общие ткани выжившему близнецу.
If one baby des, we need to separate him as fast as possible and give all shared tissue to the surviving twin.
И как пришелец, смогу пройти туда, куда нам нужно.
No. Not all of them.
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
Well, the H2O has obviously gone to her head, and we need to figure out a way to kill that story once and for all.
А если ты хочешь, чтобы твоё имя стало знаменитым прямо сейчас, чтобы люди пошли посмотреть на твою одежду, нам нужно что-то особенное, как вот это... "
If you want your name out there right now, and that people look for your clothes only need something like this...'
И, в какой-то степени, как я уже сказала, мы уже почти добились этого, и знаете, если мы дойдем до этого, тогда я думаю, что мы все тщательно обдумаем и, если нам это будет нужно, то...
And in some ways, I mean, having said that I think that we're getting closer to it, you know, and if, and when this latest ballot measure is overturned, then I think at that time, we would probably, think about, you know, whether we really want...
И так как его жена проявила интерес к тебе нам нужно использовать это.
Since his wife's expressed interest in you- - We need you to exploit it.
Нам нужно, чтобы ты выбрал несколько мест для натурных съемок - до того, как мы двинем дальше.
We're gonna need you to sign off on a few locations before we can move on.
Из-за того, что у нас есть королевская семья, нам не нужно переносить наше чувство патриотизма и государственности, и всё такое, на нечто странное, как... флаг, в то время как у американцев такого нет.
Well... Because we have a royal family, we don't have to invest our sense of patriotism and statehood and everything, into something as odd as a... As a flag, whereas Americans don't have that.
нам нужно было показать как выглядят настоящие изменения.
We needed to show what real change could look like.
Нам нужно куда-то уехать, у меня 40 минут до того, как я изменюсь!
We need to get somewhere now, I've got 40 minutes before I change!
Отношения - это работа, и это как раз то, что нам нужно сделать.
- What? - Relationships are work, and that's all we need to do.
Детектив, нам нужно увидеть, как Уолтер относится к рюкзаку.
Detective, we need to see Walter's relationship with the bag.
Если мы хотим выяснить, кто сделал это, сначала нам нужно узнать, как это делается.
If we want to find out who could do this, we need to find out how you do it.
В любом случае, нам не нужно сейчас обсуждать этот вопрос, потому что я как раз готовлю доклад на эту тему. Уверена, он будет ярким и интересным.
Anyway, we don't need to talk about this because I'm just going to wing the presentation, and I'm sure I'll do fine.
Нам нужно просто собраться с мыслями и придумать, как от них избавиться.
Now listen. We just need to be smart and figure how to get rid of that.
ороче, все, что нам нужно сделать - это вытащить все это из гаража после того, как мои родители отчал € т в ѕалм — прингс.
Anyway, all we have to do is bring it in from the garage after my parents leave for Palm Springs.
Когда произойдёт революция, нам всем нужно будет знать, как танцевать.
Come the revolution, we'll all need to know how to dance.
Нам только нужно прояснить пару моментов, до того, как мы произведем перевод.
We just need to clarify a few issues before we execute the transaction.
Ну, поздравляю, детка. Это как раз то, что нам нужно.
Well, congratulations, kid, that's just what we need round here.
Роуз, нам всего лишь нужно узнать, как попасть к барракам, чтобы мы смогли остановить Джека, или вы умрёте.
Rose, we just need to know which way the Dharma barracks are from here so we can stop Jack, or you're gonna be dead.
Нам нужно найти его до того, как он кого-нибудь убьёт.
We've got to find him before he kills someone.
Нам нужно забаррикадировать это до того, как существа могут попытаться выбраться.
We need this barricade up before any more creatures can come through.
Так как некоторые наши члены правления... выбрали другой путь, нам нужно пополнить наши посты :
Since some of our officers have... chosen a different path, we need to fill the following positions :
Место Заместителя и правда очень важно в этом году, так как нам нужно вдвойне наполнить дом новичками, благодаря Френни.
Rush Chair is really important this year, since we need twice the number of pledges to fill the house, thanks to Frannie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]