Нам нужно вернуться translate English
297 parallel translation
- Нам нужно вернуться к восьми.
You know we have to be back by eight?
Нам нужно вернуться.
We'll have to go back.
Нам нужно вернуться к Доктору.
We have to get back to the Doctor.
Нам нужно вернуться к сараям.
We must get back to the barracks.
- Думаю, нам нужно вернуться.
- I think we should go back.
Нам нужно вернуться к Проходу № 3, где тот симпатичный парень.
We need to go back to Aisle 3 where that cute guy is.
Нам нужно вернуться на свой корабль.
We've got to get back to our ship.
Мама, если ты хочешь попасть к ложе масонов, нам нужно вернуться к Блегдамсвай.
To get to the lodge you go back to Bleachpond Road.
И так или иначе, но нам нужно вернуться с репортажем.
And one way or another, we have to go back with a story.
- Да. Нам нужно вернуться.
I want to go back.
Очевидно, нам нужно вернуться на Кластер, чтобы добыть тебе протокровь.
It's obvious - we have to go back to the Cluster, to get you more protoblood.
Мы счастливы, что пережили эту жестокую ночь в пустыне, но теперь нам нужно вернуться к работе.
We are happy that we have survived the brutality of the desert night. But now, we must get back to work.
Роза права. Нам нужно вернуться в дом.
Rosie is right, we'll come back.
Нам нужно вернуться в координаты телепортации.
We're due back at the transporter coordinates.
Сэр, нам нужно вернуться на берег.
Matthews : Sir, we must get back To the shore.
- Я думаю, нам нужно вернуться.
- I think we should get back. - Shh.
Нам нужно вернуться в Гонк Конг.
We should return to Hong Kong.
Нам нужно вернуться к пациенту.
We should get back to the patient.
- В какое время нам нужно вернуться в суд?
- What time are we due back in court?
Могу, но для этого нам нужно вернуться на "Вояджер" и провести диагностику.
Well, I could, but we'd have to go back to Voyager and run diagnostics.
Всем нам нужно вернуться в свои секции.
The rest of us should return to our sections.
- Нам нужно вернуться.
- Well, we have to go back.
Мне очень жаль, прошу нас извинить, но нам нужно вернуться к мистеру Пеку.
Oh, God. I'm very sorry. If you'll excuse us, we have to get back to Mr. Peck.
Нам нужно вернуться к прежней ситуации как это было в начале.
I'd rather find a roommate, go back to the way things used to be.
Проведи его здесь побыстрее Чарли, нам нужно вернуться к трем
Get him through here quickly, Charlie, we have to be back by 3.
- Я думаю, нам нужно вернуться внутрь.
- I think we should go back inside.
- Нам нужно вернуться к нашим интересам.
- We need to get back our focus.
Нам нужно вернуться.
We have to turn around.
Нам нужно вернуться к нашему расписанию.
We need to get back on schedule.
Тогда, мне кажется, что нам нужно вернуться туда.
And when the truth comes out, I'll see you all brought to justice.
что нам нужно вернуться туда.
Then, I think we need to go back there.
Если мы всё это хотим пережить нам нужно вернуться к прошлой жизни и...
If we're gonna get through this all by ourselves we need to get back on solid ground.
- замечательно я помню где ее положила все что нам нужно это вернуться обратно но все мои бумаги там возможно ты хотела бы встретиться с тем дробовиком, но я нет!
- Oh, that's fine. I know just where I left it. That's all we'd have to do is go back there.
- Но НАМ же нужно вернуться на корабль.
- Because "We" need to get back to the ship.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Нам нужно как-то обратно вернуться.
We need a way to get back.
Нам нужно снова вернуться в игру, Скиталец!
Let's get back in the game, Maverick!
Значит, нам нужно вернуться в будущее... и не позволить Биффу взять машину времени.
It demonstrates precisely how time travel can be misused and why the time machine must be destroyed after we straighten all of this out. Right. So we go back to the future and we stop Biff from stealing the time machine.
Вы не поверите, но нам нужно опять вернуться в 1955 год.
You're not going to believe this. We've got to go back to 1955.
Нет, нам же нужно будет вернуться в город.
Oh, no. Um, we need you to take us back. That...
- Нам нужно быстрее вернуться в замок, мое дитя!
Let's return to the castle.
Нам нужно вернуться в Провиденс. Что? Зачем?
# She sat there and smiled at me #
Если Федерация надеется выжить, то нам нужно заканчивать с игрушками и вернуться к реальности.
If the Federation is going to survive we're going to have to stop wasting our time with toys and get back to the essentials.
Нам нужно... - Что? - Вернуться к планете!
We have to go back toward the planet!
Всё, что нам нужно, это вернуться в казино... и подложить жену под толстосума, готового отдать за это миллион долларов.
I need to go back in the casino and find a high roller who'll pay $ 1 million to sleep with my wife.
- Думаю нам нужно будет вернуться к этому.
- We're going to have to revisit this.
Нам нужно пойти в ванную и время ужина уже, но может мы можем вернуться и услышать окончание истории? Ок?
We have to go have bath and supper time now, but maybe we can come back and hear the end of that story, okay?
Может, нам нужно просто вернуться внутрь.
Maybe we should just go back inside.
"Он сказал, что не нужно накликать неприятности, он может потом к нам вернуться".
"He said it would fetch bad luck, and besides, " he said, he might come back to haunt us. "
Если вы хотите когда-нибудь вернуться домой, если вы вообще хотите защитить Атлантис от Рейфов, нам нужно найти его.
If you ever want to go home, if you ever want to protect Atlantis from the Wraith, we need to find this.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74