English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам нужно выяснить

Нам нужно выяснить translate English

306 parallel translation
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Нам нужно выяснить, где лежит тело, чтобы освободить ее душу.
We have to find where she died to release her soul.
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor.
Теперь нам нужно выяснить как во все это вписывается Лиди.
Now all I have to do is figure out how Leedy fits into all this.
Нам нужно выяснить, как убить эту штуку и мы должны сделать это быстро.
We have to figure out how to kill this thing and we need to do it fast.
Нам нужно выяснить, что было украдено из мавзолея прошлой ночью.
Our concern is to discover what was stolen from that mausoleum last night.
Нам нужно выяснить, где.
We need to find out where.
Нам нужно выяснить, что происходит.
We gotta figure out what's going on.
Значит, нам нужно выяснить, имеет ли ритуал, который им снился, какое-то особое предназначение.
So we need to figure out ifthis ritual they're dreaming about has some use or meaning.
Нам нужно выяснить, что именно.
We should figure out what.
- Ну, Лорн знает этот мир, нам нужно выяснить...
- Well, we need to ascertain- -
Нам нужно выяснить, почему он вернулся, как это сделали Деннис Рейдер или Угрюмый Спящий.
You should go. I'll be safe here with the others.
Нам нужно выяснить, кто этот человек с Сайлона. Поэтому вас вызвали.
We need a way to screen human from Cylon, and that's where you come in.
Нам нужно выяснить что. Титаны!
We have to find out what.
Нам нужно выяснить, есть ли у правительства что-то против нас.
We need to find out if the government has a good case against us.
Если его планы строятся вокруг мэрии нам нужно выяснить каковы они.
If they were plans he picked up from the town hall, we need to find out what they were for.
Сейчас все, что нам нужно выяснить, это причину аномалий.
Now all we have to do is find out what's causing the anomalies in the first place.
Нам нужно выяснить, что конкретно оставил тебе отец.
It's just a question of looking at whatever it is your father gave you.
Нам нужно выяснить, что она такое.
- We have to find out what she is.
Если нам нужно выяснить, где Бетани,
If we need to figure out where bethany is,
Нам нужно выяснить, кто такая Бетани.
We need to figure out who bethany is.
Нам нужно выяснить. Я знаю, кто носит такую кожаную куртку.
I know who wears a leather jacket like that.
Нам нужно выяснить, почему Роберти пошел на это.
We need to establish why Reberty would get involved in this.
Нам нужно выяснить, не был ли план скомпрометирован.
We need to find out if it's been compromised.
Это первое, что нам нужно выяснить.
That's the first thing we need to find out.
Ладно, значит нам нужно выяснить, где преступник пересекается с жертвами и как он получает доступ в их дома.
All right, so we need to figure out where this unsub is meeting his victims and how he's gaining access to their homes.
Он скрывает что-то, и нам нужно выяснить, что именно.
He's hiding something, and we need to find out what that is.
Сначала нам нужно выяснить, кто ты.
First we gotta figure out who you are.
Нам нужно выяснить кто запугивал Майка.
We need to find out who's intimidating mike.
Но нам нужно выяснить, что вызывает аритмию.
But we still need to figure out what's causing the arrhytxmia.
Нужно выяснить, где живет дочь Эвери, и пригласить ее к нам.
One should find out where Avery's daughter lives and invite her over. What?
Теперь надо выяснить, что нам нужно для этого?
What is being done, now?
Значит, нам просто нужно выяснить, верно?
We'll just have to find out, won't we?
Нам только нужно выяснить, что убило эту маленькую девочку, Тину.
We just gotta figure out what killed this little girl, Tina.
Теперь нам просто нужно выяснить, какие серийники связаны с пушками Питона.
Lady Heather, you don't wanna know what I think.
Hо нам нужно многое выяснить, и у меня сегодня довольно плотный график.
We have a great deal to cover, and I'm on a bit of a tight schedule today.
Возможно. В таком случае, нам нужно это выяснить.
- If so, we need to find it.
Нам нужно разбиться на группы и выяснить, что это за хрень такая.
We gotta regroup and figure ou t what the hell that thing was
Мы восстановили сенсоры, но нам нужно подойди ближе к планете, чтобы все выяснить.
We've got the sensors back up, but we're gonna have to get closer to the planet to find out.
Нам просто нужно выяснить какие круги повернуть.
We just need to figure out which circles to turn.
Чтобы выяснить в которой цепи происходит осечка, нам нужно составить полную схему всей электрической активности её сердца.
In order to figure out which circuit is misfiring, we need to map all the electrical activity in her heart.
Нам все еще нужно выяснить, где они держат оружие.
We still have to find out where they keep their guns.
Это нам и нужно выяснить.
That's what we have to find out.
Ну, это-то нам как раз и нужно выяснить.
Well, that's whatwe need to find out.
У нас всего пара часов чтоб его спасти, нужно выяснить, что за инфекция нам попалась.
We have a couple hours to save him. We need to find out what kind of infection we're dealing with.
Нам необходимо выяснить некоторые вещи, так что мне нужно, чтобы вы еще раз рассказали, что в точности произошло.
We need to go over some things, so I need you to tell me again exactly - what happened.
Если мы хотим выяснить, кто сделал это, сначала нам нужно узнать, как это делается.
If we want to find out who could do this, we need to find out how you do it.
А потом нам останется только успеть выяснить, что повредило его сердце, прежде чем оно не поразило то, что ему действительно нужно.
Then all we have to do is find out what damaged his heart before it goes after something he really needs.
Нам нужно заняться ей, выяснить, как она влияла на Рэйнольдса.
We need to up the stakes on her, Make it more clear how her actions are affecting reynolds.
Это нам и нужно выяснить.
That's what we need to find out.
Нам нужно было выяснить, кто отец Филипа.
We had to know who Philip's father is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]