English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не вини меня

Не вини меня translate English

133 parallel translation
Не вини меня за подозрительность.
You can't blame me for being suspicious.
Не вини меня, когда будешь голоден.
Don't blame me when you get hungry!
Не вини меня за это.
Don't blame me for any of this.
- Не вини меня, я тут не причем.
- Don't blame me. It's not my fault.
Не вини меня, это был Кроу.
Don't blame me, Jack, it was Crow.
Не вини меня!
Don't blame me :
– Нет, нет, не вини меня.
- No, no, don't blame me.
Не вини меня, Шарп.
You must not blame me, Sharpe.
Если это ложь, не вини меня за суровое наказание.
If it is fake, don't blame me of giving you severe punishment
Не вини меня, Энди!
I warned you.
Не вини меня, что твоя жизнь не сложилась.
So don't blame me for how your life turned out.
Я тебе мешаю? Что ж, не вини меня.
I'm in your way But don't blame me
Не вини меня.
Don't blame me.
Не вини меня, если у тебя совсем не осталось друзей.
Don't blame me if you don't have any friends left.
Не вини меня. Такая уж я.
Don't blame it on yourself - this is how I am :
Так что не вини меня одного во всём этом дерьме, ладно?
So don't blame me alone for all that shit, ok?
Не вини меня в том, что живешь не той жизнью, которой хотел.
Don't blame me if you're not living the life you want.
Не вини меня, но я чуть не спрашивала себя, не ты ли это.
Don't blame me, but I almost wondered if it wasn't you.
Не вини меня за то, что я ничего для нее не делаю
Don't blame me for not doing anything for her
- Не вини меня за нашу маленькую неудачу. Я рассказал все, что знаю.
- Don't blame me for your little debacle.
Хорошо, но не вини меня, если из этого ничего не получится.
Fine, but don't blame me if it doesn't work.
Не вини меня в отсутствии у себя аналитических способностей.
Don't blame me for your lack of analytical powers.
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault.
Ну, не вини меня в этом.
Well, don't blame me.
Не вини меня, дело ведь не в нас двоих.
Don't get me wrong it's not both our business.
Эй, меньше Рори, больше Лейн Не вини меня.
Don't blame me, I'm not the one who got camera-happy for this Rory kid.
Не вини меня. Вини мой пол.
Don't blame me, blame my gender.
Только не вини меня, если дело пойдёт плохо.
Don't blame me if things go wrong.
Не вини меня в том, что у меня есть дружок.
Don't you accuse me of having a boyfriend.
- Но не вини меня, вини моего психиатра
But don't blame me, blame my shrink.
- О, не вини меня в этом, Сэм, это не меня поймали на краже сегодня, и я не пытаюсь лгать, чтобы отмазаться.
Oh, don't put this on me, sam. I am not the one who got caught stealing today and then tried to lie my way out of it.
Не вини меня за свои поступки.
Don't blame me for what you've done.
Потом не вини меня, понял?
Don't hate me later.
Не вини меня, если Общество на шаг впереди тебя.
Don't blame me if the Cabal is one step ahead of you.
Так что, не вини меня о его смерти!
Don't you fucking blame me.
Не вини меня за свои низкие достижения.
Don't blame me for your under-achieving.
Не вини меня в ностальгии.
Don't fault me for nostalgia.
Не вини в этом меня.
Don't blame me.
Вини меня, но не их.
Blame me, not them.
Она стыдится меня, понятное дело. Не вини ее, Марти, прошу тебя.
She's a little embarrassed about the whole thing.
Вини меня в том, что не умеешь водить, Джордж.
Blame it on me because you can't drive, George.
Пусть Сид тебя распотрошит, но не вини в этом меня!
Let Sid trash you! But don't blame me!
Только меня не вини в том, что немцы заняли Париж.
You can't blame me for the Germans being in Paris.
Но не вини в этом меня!
But you can't blame me for that.
я придумала это сумасшедшую связь, потому что у меня была в этом какая-то глубокая психологическая необходимость не вини себя
Now I made this crazy link'cause of some deep psychological need in me. You shouldn't beat yourself up about it.
Мне жаль, что ты такое чувствуешь, но не вини в этом меня.
I am so sorry you feel that way, but you cannot put that on me.
Но не вини во всём меня.
But don't blame me for everything.
Не вини во всем меня.
Don't blame me.
Вини не меня, вини Рамзеса Третьего.
- Don't blame me - blame Ramses II.
Так что меня не вини.
So don't blame me for this bullshit.
- И это еще ладно, но не вини во всем меня. - Да, но не было ни одного дня, когда бы я не думал о тебе.
And that's okay, but don't put this all on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]