English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну тебя

Ну тебя translate English

7,886 parallel translation
- Ну тебя здесь насильно никто не держит – не вали всё на меня.
You wouldn't be sitting there if you didn't want to. Don't put that all on me.
Да ну тебя, чувак.
Yeah, man, let's just forget it.
Да ну тебя!
Shut up!
Да ну тебя.
Whatever.
Ну, я не помню, чтобы какая-то женщина вытаскивала тебя из машины.
Well, I don't remember some woman pulling you out.
Ну, я рада за тебя.
Well, good for you.
Ну, тебя никто не заставляет есть.
No-one's forcing you to eat it.
Ну, Питер был бы счастлив поддержать тебя
Well, Peter would be happy to support you.
Ну, слишком просто для тебя.
Well, you did that very easily.
Ну, я приглашу тебя... как-нибудь, знаешь, когда обоснуюсь.
Well, I'll have you over to the... over some night, you know, when I settle in.
Ну они не могут посадить тебя в тюрьму за то что ты несколько раз сказал "вниз"
They can't put you, like, in prison because you said "down" several times.
У тебя всё в порядке, ну... с мозгами?
Is everything okay, you know, with your brain?
Ну же, 10 лет я жил в тени, полностью потерян для всех, кроме тебя.
Come on, for ten years, I was living in the shadows, okay, completely lost, except for you, okay?
- Я объявил войну ради тебя.
- I went to war for you.
А затем, когда пришли настоящие испытания, когда меня из-за тебя похитили, ты объявляешь войну?
And then, when the true test came along, when I was taken because of you, you go to war?
Ну правда, Хан, у тебя руки как будто только для украшения.
Really, Han, It's like your arms are only there for decoration.
Ну, знаешь ли, он, как и все остальные - всё, что у тебя есть.
Like it or not he and everyone else on this ship are all that you've got.
Ну, у тебя был шанс, Шанель, но ты его просрала, когда начала психовать из-за того, что я хотел бы трахнуть твой труп.
Well, uh, you had your chance, Chanel, and you ruined it when you started freaking out when I said I want to have sex with your corpse.
Ну, я типа твой парень, и защищаю тебя, занимаясь с тобой сексом.
Well, I sort of am your boyfriend, and I'm protecting you by having sex with you.
Ну, тебя там тоже не было, Шанель.
Well, you weren't there either, Chanel.
Ну ты убила мисс Бин, но я бы тебя не сдала!
Well, you did kill Ms. Bean, but I wouldn't rat you out to anyone!
Ну, этого, по крайней мере достаточно для того, чтобы держать тебя подальше от моего папы.
Well, it will at least be enough to keep you away from my dad.
Ну, одну ночь я был # ХорошимОтцом, и искал тебя.
Well, one night I was # Being a Good Father, and I was looking out for you.
Ну, тебя то я там не видел, заводящим толпу.
Eventually. Oh, my gosh, you were moist.
Ну, я тебя не виню. Он как настоящий.
Can't believe your own eyes, eh?
Ну, может сейчас нет, но скажем у тебя будет
Well, maybe not now, but say you get
Ну, если это для тебя так много значит...
I mean, if it means that much to you...
Ну, что насчет тебя?
Well, wh-what about you?
Ну, я просто пришла сюда, чтобы побить тебя.
Well, I just came here to punch you.
- Ну, похоже, что вы с доктором Герман нашли общий язык, ты жаловалась, что она тебя гоняет, а теперь счастлива, что гоняет, кажется, она тебе очень нравится.
- Well, it just seems like you and Dr. Herman are getting along really, really well, and you used to complain that she was killing you, but now you're happy that she's killing you, and it seems like you really, really like her.
Ну что, у тебя хороший день?
So, have you had a good day?
— Ну это потому что у тебя от шкафа только слово. — Ничего подобного.
~ Well, that's because your wardrobe is a joke. ~ It's not a joke.
О, ну, если у тебя есть дефекты, мне придётся тебя обменять.
Oh, well, if you're faulty, I'll have to exchange you.
Ну, я не могу танцевать для тебя.
Well, I can't dance for you.
Ну, у тебя ничего не получится, если нас поймают, да ведь?
Well, that ain't going to happen at all if you get caught now, is it?
Ну, одно место для тебя.
What?
И я не хотел делать этого предложения, если бы оно... ну, удерживаю тебя здесь.
.. holding you back.
Ну лично я от тебя ничего не скрывала.
Well, I certainly wasn't hiding anything from you.
Ну, на мой взгляд, это значит, что у тебя есть несколько вариантов.
Well, it seems to me that you have some options.
Ну, если это так, тогда кто-то оставил там банку, чтобы тебя подставить, кто-то, кто знает, что ты пьёшь рейнер.
Well, if that's the case, then someone left that can there to frame you, someone who knows that you drink Rainier.
Ну, если это тебя порадует,
Well, if it makes you feel any better,
Ну, если мне не изменяет память, у тебя с Эймоном рабочие отношения были лучшие, чем у любого из нас.
Well, if memory serves, you and Eamonn had the best working relationship of any of us.
- Ну, может, она тебя и не помнит.
- Well, maybe she won't remember you.
Ну, деньги от моего "маленького стороннего бизнеса" вытащили тебя из тюрьмы.
Well, the money from my little side business got you out of prison.
Ну, Стэнфорд горит желанием взять тебя.
Well, Stanford was really hot for you.
Я тут подумал, мы могли бы отметить это вечером, у меня, ну знаешь, если у тебя, конечно, нет первоочередной афтепати.
So I was thinking maybe we could high-tail it back to my place tonight, you know, unless you got some sort of A-list after-party to go to.
Ох, ну ты же знал, что я всё равно тебя найду.
Oh, you knew I was gonna find you.
- Нет ещё нет, дамочка Но если ты выиграешь большое прослушивание завтра вечером, я возьму тебя в Голливуд, дам тебе особняк и познакомлю тебя, ну не знаю, с мистером Скоттом Бакулой?
I'm a star. ( chuckles ) No, not yet, you aren't, lady. But if you win the big sing-off tomorrow night, I'll take you to Hollywood and give you a mansion and introduce you to, uh, I don't know, Mr. Scott Bakula?
Ну, бог за тебя всё сделает.
Yeah? Well, now God's gonna do it for you.
Ну, во-первых, он напоминает мне тебя.
~ What? ~ Well, firstly, it reminds me of you.
Ну у тебя же только... помидорчик остался, так что, может, ты его быстренько проглотишь и пойдешь, займешься чем-нибудь.
Well, you just have that... tomato left there, so you might want to scarf that down and get on with your day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]