English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он всего лишь человек

Он всего лишь человек translate English

43 parallel translation
Чарли, он всего лишь человек.
Charlie, he's only a man.
Он всего лишь человек.
And he hasn't even come for his pay.
Если Он всего лишь человек, Он должен был быть таким же, как все прочие люди?
If he was a man, he was a man like you and me, no?
- Он всего лишь человек.
- He's only human.
Но он всего лишь человек.
But he's just human.
- Ведь он всего лишь человек.
- He is still - - Only human.
Он всего лишь человек.
You see? He's just a man.
- Он всего лишь человек.
- He is one man.
Он всего лишь человек.
What's going on here?
расслабься, помни - он всего лишь человек
Just relax, relax. Remember, he's a person, just like me.
Он всего лишь человек.
Okay, he's just a man.
Он всего лишь человек, пытавшийся спасти своего сына.
Yeah, well, it's just a man trying to save his son.
♪ Он всего лишь человек
♪ He was nothing but a man
– Станнис – мой король, но он всего лишь человек.
- Stannis is my king, but he's only a man.
Ну и что, он всего лишь человек.
Whatever, he's just a man.
И молча. что он всего лишь человек.
In silence. learn that he is human after all.
Он всего лишь человек
- He's only human.
Он всего лишь человек.
He's only flesh and blood.
Он всего лишь человек!
He's just a man!
- Он всего лишь человек, Тёрнер!
- He's just a man, Turner.
Но он всего лишь человек.
But he's just a man.
В конце концов, он всего лишь человек.
He is, after all, just a man.
Он всего лишь жалкий человек.
It is one miserable man.
Он - человек, он - всего лишь мужчина.
He's a man He's just a man
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
Не смешно, Энди! Думаю, человек, работающий на улице чувствует себя лучше... если он может выпить пива. Всего лишь мое мнение сэр.
That's only my opinion sir.
Когда один человек соединяется с другим. Он всего лишь занимается альтруистической мастурбацией.
When one man joins with another man, it is only altruistic masturbation
Он человек, всего лишь человек,
( sing ) He's a man ( sing ) ( sing ) He's just a man ( sing )
Человек, к которому ты сейчас пойдёшь со всем своим очарованием, хотя и косолап и всего лишь 1,60 ростом, но он явно одолжил у жеребца то, что у него в штанах.
This man, whom you shall now keep company with all your charm may have a club foot, and measure only 5 feet but what he keeps in his pants he must have borrowed from a stallion.
Для нас он - великий человек, а для нацистов - всего лишь писатель - декадент, автор "Сорока ночей Мусса Дага".
We admire'm. Nazis see him as the degenerate author Die Tage des Musa Dagh 40.
О, Ричард, он всего лишь сказал, что человек симпатичный.
Oh, Richard, he just was saying the man is handsome.
Белый человек думает, что он может купить природу хотя он сам - всего лишь часть природы.
The white man thinks he can buy nature, when it is he who belongs to nature.
Он сказал : "Хейли, я поговорил с ней!" И когда я спросила его, закончилась ли его фантазия, может ли он, наконец-то, признать, что Пейтон Сойер – всего лишь человек, Он сказал : " Нет,
He said, "Haley, I talked to her!", and when I asked him if the fantasy was finally over, if he could finally admit that Peyton Sawyer was human after all, he said, " no.
Он делает публикации в своем блоге по анонимному IP адресу из универмага с интенсивным траффиком, но я выяснил, что все его публикации сделаны между двумя и шестью часами утра, и в это время в магазине был всего лишь один человек.
He posts his blog on an anonymous IP address from inside a department store with heavy traffic, but what I realized is, all of his postings were between 2 : 00 and 6 : 00 in the morning, and there's only one person in the store at that time.
Ну... что, если это всего лишь один человек, и он не совсем друг?
what if it's just one person, and he's not really a friend?
И вы все увидите, что он всего лишь лживый... жадный и в высшей степени смертный человек.
And you will all see that he is nothing but a deceitful... selfish and extremely mortal man.
Он ведь всего лишь человек.
'He's only human, isn't he?
Потому что, сказав всего лишь раз кому-то, что человек, которого он любит, лжет ему, ты изменишь его жизнь навсегда.
Because once you tell someone that the person they love is cheating on them, you change their life forever.
И эта история оборачивается трагедией, когда он понимает, что он уже больше не человек, а всего лишь машина... и вследствие этого его всегда будут отталкивать, изгонять из общества и он всегда будет ужасно и трагически... одинок.
The tragedy in the story comes when he realizes that he is no longer human, that he is only a machine... and, therefore, will always be marginalized, will always be ostracized, and will always be terribly and tragically... alone.
Он всего лишь самый богатый в Балларате молодой человек.
He's only the richest young man in Ballarat.
- Конечно, он всего лишь эмоциональный человек!
- I guess he is just an emotional man.
- Он - всего лишь человек.
- Well, he's just one guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]