English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он просто устал

Он просто устал translate English

59 parallel translation
Он просто устал после долгой поездки.
He's fine. He's just tired. It's a long trip.
- Он просто устал от жизни.
- he was unhappy about his life...
Может быть, он просто устал после своего выступления.
Maybe he was just tired after his performance.
Он просто устал и напишет мне.
That he was just tired and that he would be writing.
Он в порядке? Он просто устал... от долгого пребывания в коме.
He's just tired... from being in a coma so long.
- Он просто устал.
- He's just tired.
Потом опять же, может, он просто устал.
Then again, maybe he was just tired.
Я думаю, он просто устал хранить это в тайне и, когда он на них подсел, он должен был бросить пить. Все поняли почему.
I mean, he tried to be very private about it, but when he went on them, he had to quit drinking, and people wondered why.
Он просто устал от этого дерьма.
He was sick of the bullshit.
Он просто устал от злоебучего бейсбола.
Just got tired of baseball always butt-fucking him.
Может он просто устал от неё.
Maybe he's just sick of her.
- Нет, он просто устал.
- No, he was just tired.
Может, он просто устал от старости и хотел покончить с собой.
Maybe he was just sick of being old and wanted to kill himself.
Я.. я думала, он просто устал замужества, и просто хотел оторваться на стороне.
- I thought he was just sick of being married and just wanted to screw around.
Он просто устал от сна на диване.
He's just tired of sleeping on the couch.
Он просто устал смотреть, как вы играете с ним, вот и все.
He's just tired of you toying'with him, is all.
что есть не работает. и он просто устал.
Okay, either he doesn't have a dick or the dick he does have does not function. Or maybe the five girls a night who give him their number give him more than their number, and the man is just tired.
Да, но мой отец он просто устал от того, во что превращается рок
Yeah, but my dad just kind of Got sick of what rock was becoming.
Он просто устал.
He's just tired.
Наверное, он просто устал.
He's probably overworked.
Он просто устал.
He's just tired. He's just tired.
Он просто устал. Но к вечеру ему станет лучше.
He'll be all right for tonight.
Он просто устал.
He's just exhausted.
Он просто устал от этого дерьма.
But we're both so busy.
Дай-ка угадаю, он просто устал от настоящей работы.
My guess is, though, he's just tired from doing real work.
— Нет, он просто устал.
- No, he's just tired!
Мы просто... он просто устал.
Babe, no, no, no. He's just tired.
Он просто немного устал.
He's just a little tight.
Он просто очень устал.
He's just so tired.
Он просто немного устал и решил поменять кроватку.
He just got a little restless, so he wanted to change his bed, that's all.
Человек не сильно устал. Он просто выдохся!
A man is not "very tired." He is "exhausted."
Но он же просто устал.
But he's just exhausted.
Он просто очень, очень устал.
He's so very, very tired, that's all.
Просто он устал от этого не меньше нас.
He's as sick of it as we are.
Возможно, он устал от чрезмерного внимания и решил просто исчезнуть?
Could we assume that he wanted to disappear, tired from the pressure? "
Он просто устал.
He's just... tired.
Он просто немного устал.
He just got a little run down.
Да устал он просто.
He's just tired.
Я не знаю, я просто понял, что может быть он немного устал от меня.
I don't know ; I just figured he might be getting a little tired of me.
Мы просто были на похоронах Джо Сэндилендса, и он немного устал и переволновался.
We've just been at Joe Sandilands'wake, so he's a bit tired and emotional.
Он просто говорит, что устал, Эддисон.
he's saying he's tired, addison.
Послушай, он немного странный. Просто устал от переезда, так что...
But listen, if he's a little strange, it's just he's having some adjustment issues to the move, so...
Хулиганит? Это просто он устал или период такой.
When they're bad, it's only because they're tired or going through a phase.
Что, если он устал от своей забавы дурачить людей, которые его любят, просто чтобы чувствовать своё превосходство.
What if he's grown tired of his little game... fooling people who love him just to feel superior.
Может быть, он устал от тебя и твоих друзей и просто уехал..
Maybe he got tired of you and your friends and he just went away...
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
Он просто немного устал.
He's just a little tired.
Трент убил девочку, возможно просто потому, что он устал от нее, и папе было все равно, он просто отослал его подальше.
Trent killed a girl, probably just'cause he was sick of her, and Daddy didn't care, he just sent him away.
Мы просто были на похоронах Джо Сэндилендса, и он немного устал и переволновался.
Okay.
что он просто устал.
I thought... He's just had such a long day.
он просто очень устал.
No. He's just exhausted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]