English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он просто мальчик

Он просто мальчик translate English

80 parallel translation
- Он просто мальчик-скаут.
- He's just a boy scout. - Yes, he is.
Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен....
But that Kid's just a boy and the other one Will, the nice one, being so true to his wife...
Он просто мальчик без отца.
He's just a boy without a father.
Он просто мальчик!
He's just a boy!
Он просто мальчик, Джек.
He's just a boy, Jack.
Он просто мальчик, которого я...
It's - - he's just this boy that I - -
Он просто мальчик.
He's just a boy.
Полагаю, он просто мальчик.
I believe he's just a boy.
Мальчик ни в чем не виноват - он просто любил ее... Может, также страстно, как и я.
The boy had done nothing but love her... maybe even as much as I did.
Он плохой мальчик. Мы просто развлекаемся.
He's a bad guy, he's having fun.
Нет, он просто милый мальчик, и у него сегодня был тяжёлый рабочий день.
- Hi, Fred. - Hiya, Fred. How you doing?
Он просто очень непослушный мальчик.
He's a very naughty boy.
Он просто не может представить что обыкновенный маленький мальчик может быть столь важным.
He simply can't imagine that one little boy could be that important.
Он ещё мальчик, совсем невинный Просто высокий
He's young and innocent. He's just tall for his age.
Но он же просто мальчик.
- Huh? [Sylibus] But he's a boy.
Он ещё просто мальчик, мистер Розен.
He is just a boy, Mr. Rosen.
ѕусть даже этот мальчик гей, и он согласитс € зайти с тобой в туалет, -... а ты знаешь, чем мы там занимаемс €, -... это будет просто интрижка, но ни в коем случае не отношени €.
Mmm. Perry, honey, oh, so good to see you. I think you've met my friend Billy before.
Он просто маленький мальчик, ему нужна его мама, так что пожалуйста верните его домой.
He's just a little boy and he needs his mommy, so please bring him home.
Иногда он слишком деловой, но за этим скрыт. Просто маленький мальчик.
I know he can be a little uptight, but underneath that, he's such a little boy.
Он же просто мальчик.
He's just a boy.
Он просто расстроен, что наш мальчик пропал.
He's just upset because our boy's missing.
Он просто маленький мальчик! Он не знает, что делает.
He doesn't mean to do these things.
Все не так просто, как кажется, Фрэнк. Один мальчик, его звали Джеймз Пратт принес в школу оружие, которое он купил на улице в Индианаполисе и начал стрелять.
A boy, James Pratt showed up at the high school with some guns that he bought off the street and he just started firing.
Мальчик просто сдавал экзамен по математике а затем внезапно его начало тошнить и он перестал осознавать где он.
The kid was just taking his A.P. calculus exam, when all of a sudden he got nauseous and disoriented.
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни.
Sure, John was prickly andemanding, but underneath that he was a sad kid who had missed out on a lot in life.
Я думаю, что в глубине души, он просто маленький напуганный мальчик.
I think deep, deep down he's just this frightened little boy.
Он просто маленький мальчик.
He's just a boy.
Он очень особенный мальчик, и я просто ненавижу, когда вижу, что он портачит, как тогда, вот и всё.
He's a very special boy and I just hate it when I see him screwing things up like that, that's all.
Может быть он как посредственный маленький мальчик с увеличительным стеклом и я просто беззащитный маленький муравей.
Maybe He was like a mean little boy with a magnifying glass and I'm just the defenseless little ant.
Или просто намочил чем-то постель? Он большой мальчик!
Or wet the bed?
Глубоко внутри, он - просто слабый маленький мальчик, который хочет, чтобы его любили.
Deep down, he's just a fragile little boy Who wants to be liked.
Это просто мальчик, и он умирал.
He's just a boy, and he was dying.
Я думал, что он хороший мальчик, который просто случайно вляпался.
I was thinking he was just a good kid in a bad spot.
Ты просто испуганный мальчик, который не может смириться с тем, насколько он невероятно посредственный!
You are nothing but a scared little boy who can't handle how extraordinarily ordinary you are!
Я не заслуживаю ваших денег или вашего милосердия, но он просто маленький мальчик.
I don't deserve your money or your mercy, but he's just a little boy.
И что-то еще о том, что он хороший мальчик и просто совершил ошибку.
All this stuff about how he's a good kid and just made a mistake.
Мальчик, встреченный мной на площади, способен не просто быть хорошим, он способен быть великим.
The boy I saw in that square was capable of being more than just good, but of being great.
Я знаю, что мой мальчик умный, и он может учиться очень хорошо, мне просто кажется, что ему нужна учительница, которая будет держать его в ежовых рукавицах.
I know that my boy is smart, and I know that he can learn really good, and I just think that he needs a teacher that will keep him in line.
Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик.
No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy.
Он мальчик, так что я знаю, как это не просто.
He's a guy, so I know that's not gonna be easy.
Этот мальчик, он просто потрясающий.
This kid, he is pretty incredible.
- Он - просто мальчик.
- He's just a boy.
Он просто... он стал очень тихим... и... и затем он пошел и обулся, как хороший мальчик.
He just... he just got really quiet... and... and then he got up and he... he just put on his shoes like such a good boy.
Брось, он просто несчастный богатенький мальчик.
No, he's just a poor little rich kid.
Если мальчик хотел отомстить, то почему он его просто не убил?
If the boy wanted revenge, why didn't he just kill him?
Этот мальчик, он просто ищет ответы на вопрос почему его старик умер и он чувствует как-будто никто не хочет его слушать
This kid, he's just looking for answers to why his old man died, and he felt like nobody would listen to him.
И не надо мне просто напоминать что ты для временного пользования из какого-то другого офиса, потому как мальчик с такой неопытностью не может получить такую должность если, конечно, он не кто-то.... сильный, в любом значении этого слова.
And don't simply remind me that you're on loan from some other office, because a kid with your inexperience doesn't land a position like this unless he's fucking somebody... hard, in either sense of the word.
И тогда я вспомнила, что он просто маленький мальчик.
And it just made me remember that he's a little boy.
Я не могу объяснить это, просто... когда мальчик прикоснулся ко мне, он показал не просто картинки.
I can't explain it, but... when the boy touched me, he showed me more than just images.
Я знаю ты заботишься о нём, знаю, но он просто маленький мальчик, он маленький ребёнок, он еще не может выбирать, так что пожалуйста, если ты его найдешь, пожалуйста не возвращай его сюда.
I know you care about him, I do, but he's just a little boy, he's a little kid, he doesn't have a choice in this, so please if you find him, please don't bring him back here.
Он дает тебе все, что хочешь, Эми, и при том, что, В некотором роде он потерял свой край, он больше не плохой мальчик, он просто старик Рики.
He's giving you everything you want, Amy, and in doing that, he's kind of lost his edge, he's not the bad boy anymore, he's just Old Man Ricky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]