English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она очень важна

Она очень важна translate English

62 parallel translation
Она очень важна для меня.
She's very important to me.
Она очень важна.
This one is important.
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Nothing drastic, but enough to get you the 30. Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term "sympasin,"
Она очень важна для меня.
The car has special meaning to me.
Она очень важна.
Plumbing is very important.
Эй, она очень важна для Лили и меня тоже, мы хотели делать бумажных журавликов для каждого из свадебных...
Hey. It's very important to both Lily and me that there be a handmade origami crane in each of our wedding's...
Я знаю, она очень важна для меня.
I know. It's special as shit to me.
Все, что тебе нужно знать по поводу моей работы, Бруно, это, то что она очень важна для нашей страны, и для нас.
All you need to know about my work here, Bruno, is that it's very important to our country and to you.
Она очень важна.
It's important.
Она очень важна по ряду причин, но самое главное, что она была хитом.
It's important for a number of reasons, but the most important thing is that it was a hit.
Она очень важна.
It's important
Она очень важна, и та, кому может сочувствовать весь город.
She's highly visible, and she's someone With whom the entire city can sympathize.
Она очень важна для меня.
She is very important to me.
Невероятная способность растений поглощать солнечный свет лежит в основе пищевой цепочки, она очень важна, так как он неё зависит вся жизнь на Земле.
And it's this ability to harvest sunlight which lies at the base of the complex food chain which nourishes, well, pretty much all life on Earth.
И она очень важна для меня.
Something very important to me.
Должно быть, она очень важна для тебя.
I know it must be very important to you.
Она очень важна.
It's a major book.
Она очень важна для меня.
It's important for me.
Она очень важна.
How? She's important.
Если я говорю, что это очень важный пациент, это значит, что она очень важна для меня.
When I say this is a very important patient, I mean, she is very important to me.
всем привет я, в общем, хочу спеть песню она особенная для меня / она очень важна для меня эта песня, которую я пел в первый раз, когда я встретил любовь всей моей жизни
Hi, everyone. I, um... I want to sing a song that's very special to me.
Этот день очень важен для нее, а она очень важна для меня.
It's a very important day for my girlfriend and she's very important to me.
Она очень важна.
The girl is very important.
Она очень важна.
She is quite important.
Она очень важна, да?
She's important, isn't she?
Она важна, ты знаешь, она очень важна, и...
She's important, you know, she's very important, and, um,
Я думаю, что она очень важна, мисс Ченнинг.
I think she's very important, miss Channing.
Чарльз сказал, что ты настоял на встрече. Потому что она очень важна. Это я о еде.
Because of it being such an important one.
Должно быть, для неё она очень важна.
It must be very important to her.
Она очень важна, и я рад, что она здесь.
She's very important, and it's rather nice having her here.
Нет-нет-нет, она-она очень важна.
No, no, no, sh-sh-she's, uh, I-important.
Она действительно очень важна для агентства
She's actually very important to the agency.
Наверно она для него очень важна. Тогда отнесу её прямо сейчас.
I'll take it up straight away.
Она, на самом деле одна из нас и очень важна для этого проекта, чтобы так ей рисковать.
She, in fact all of us, are far too vital to the project to be put at any risk.
Женская точка зрения очень важна, сеньора, я подумал, что она...
The female perspective is very important maam, I thought that she'd -
Понимаете, она для меня очень важна.
You see, she's important to me.
И она очень большая, И она весьма важна, позволь заметить.
And there are many, and very important, I believe.
Стабильная червоточина очень важна, ведь она позволяет путешествовать, зная, что ни один из концов не изменит положения.
A stable wormhole is very important because it allows us to travel knowing that neither end will shift locations.
Она для меня очень важна.
It's got sentimental value
Система очень важна, и главное - чтобы она была работающей.
You really need a system ifyou're gonna make it work.
Если она берёт интервью у мужчины, который обладает информацией, первоклассная грудь очень важна.
Hmm, let's see. World-class tits on a reporter interviewing a man with privileged information are relevant.
Подождите! Без тетради я не могу, она для меня очень важна.
I can't leave without my book.
Она, кажется, очень важна.
She seems pretty committed.
- Твоя семья сейчас здесь. И она очень большая, И она весьма важна, позволь заметить.
Your family is here now, and it is large and very important.
Она для меня очень важна.
She's important to me.
Если она у Талбота, то очень важна манера разговора с ним.
If Talbot has her, it's critical the way we talk to him.
- Она была центром ритуала. Она должна быть очень важна для любых планов магов крови.
She was the focus of the ritual, and is obviously vital to whatever the Blood Mages are planning.
Песня, которую я собираюсь спеть не та, что я написала, но она очень, очень важна для меня.
The song I'm gonna sing is not one that I wrote, but it is very, very important to me.
Она несомненно была очень важна.
It was clearly very important.
Я знаю, что Марлин чувствовала себя плохо из-за того, что нужно было спасать нас всё время но школа была так важна для неё она очень хотела получить хорошие оценки за семестр
I know that Marlene felt bad about bailing on us all the time, but school was so important to her, and she really wanted to get good grades this semester.
Даже если она никогда не выйдет на сцену, для нее очень важна эта работа.
Even if she never went out on that stage, this would be a very important job for her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]