English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Она очень занята

Она очень занята translate English

56 parallel translation
Она очень занята этим вечером. Невозможно.
She's not seeing anyone this afternoon.
Она очень занята.
She's really busy.
Мне ужасно жаль, она очень занята.
I'm terribly sorry, but she is swamped.
Разумеется, она очень занята, готовит новую программу.
Of course, she's a very busy woman. - We have a number of performances —
Государственные дела, это значит, что она очень занята... и вы будете обедать в своей комнате.
Affairs of state, means she's very busy... and you'll be eating in your room tonight.
Она очень занята.
She's busy.
Но она очень занята, собирается.
But she's too busy, packing.
Она учится на юридическом факультете, так что она очень занята.
She's - - in law school, so she's been really busy.
Она очень занята, и у меня сложный случай, поэтому...
She's very busy, and this thing I have, it's complicated, so...
Она очень занята благотворительностью, но ничего.
She is so very busy on vicarage business, but never mind.
Она очень занята. Я не могу следить за всем что она делает.
She's got so many activities, I can barely keep track.
Она очень занята.
she's been busy lately.
Ну, знаешь, она очень занята, ээ...
Well, you know, she's been very, um...
Она очень занята работой над репортажем о комитете по конфискации.
She is very busy working on a story about the appropriation committee.
Ну, она живет в 8 часах езды отсюда, и... и у нее двое детей, и она очень занята.
Well, she lives eight hours away, and... and she has two children, and she's very busy.
Она очень занята.
Well, she's a busy girl.
Она очень занята.
She's on a lot of other things.
Сейчас она очень занята.
You cannot speak with her right now.
- Джулиетт... Она очень занята, готовится к открытию фестиваля, она очень взволнована этим событием.
- Uh, Juliette... she's very busy getting ready for the festival's opening night, but she is very excited about what we put together here.
Она хотела прийти, но из-за церкви и исследований в области нейрохирургии она очень занята.
She wanted to be here, but with church and all her work in brain surgery, she's very busy.
- Уверен, она очень занята.
I'm sure she's too busy.
Ой, она очень занята.
Oh, she's real busy.
Знаешь, она очень занята.
You know, she's pretty busy.
Ну, в последнее время она очень занята.
Well, she's been really busy lately.
Она очень занята там, ты же знаешь.
She's busy over there, you know.
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
She never came to the hospital... because she's busy going to goddamn Spain and Portugal!
Она там очень занята.
It's pretty busy up there.
ничего, Кристина в порядке она просто очень занята конечно.
nothing. cristina's fine. she's just working really hard. i'm sure i don't have any idea.
Она всегда была очень занята.
She was always so busy.
Она была очень занята на тренировках и в школе.
Did you notice a change in that time?
И Китти очень хотела быть здесь, но, ты знаешь, она там занята в Охай.
And Kitty really wanted to be here, but, you know, she's got a lot going on up in Ojai.
Верно, и я очень счастлив заменить свою сестру, когда она занята миссией милосердия.
Right, and I'm very happy to pinch hit when my sister's on a mission of mercy.
Просто она очень, очень занята воспитанием своих детей.
She's very, very busy taking care of all of her children.
Она просто очень занята.
She's just been really busy.
Она сейчас вроде как очень-очень занята.
Uh, no, she's kinda super-busy right now.
И нет, Майки здесь нет. Она забыла свой телефон и я очень занята.
She forgot her phone... and I'm busy.
Она очень занята.
She's real busy.
Мама одна и, похоже, она... очень занята. Работает много. Дома ее не бывает.
His mom is single, and apparently she's really busy and she works a lot, so she's not really home, so I guess he's kind of lonely.
Она в порядке. Правда, она сейчас очень занята на тренировках поддержек. И вообще, тяжело встречаться по скайпу.
She's good ; she's just really busy with cheerleading practice and it's hard making out over Skype.
И она очень-очень занята.
And she's... Very, very busy.
Нет, она была очень занята на занятиях в колледже, но мы общались по скайпу.
No, she was very busy with her college classes, but we skyped.
Она занята кое-какими делами, но она вернется очень скоро.
She had to do some mommy errands, but she'll be back real soon.
Она говорит, что очень занята.
And she says she has a lot of stuff to do.
Ах, да, но ожерелье, которое я подарил Розе наполнено очень сильной любовной магией, и она слегка занята, чтобы быть полезной тебе.
Ah, yes, but the necklace gift that I gave to Rose is bathed in a very expensive love charm, and she is a little too preoccupied to be of much use to you.
Она вероятно будет очень занята... планируя мои похороны после того как я умру от неловкости.
She'll probably be really busy... Planning my funeral after I die of embarrassment.
Она, кажется, сказала, что очень занята.
Yeah, but you know what? I think she just said that she's really busy or something.
Но она ведь очень занята.
But she has a lot to be getting on with.
Я имею в виду, моя мама очень занята, к тому же, она не живет здесь, в городе.
I mean, my mother is really busy, not to mention, she doesn't live here in town.
Как например, няню, которая позволила умереть двойняшкам, потому что она была очень занята с тобой в постели.
Like the nanny that let the twins die because she was too busy with you in bed.
Она в порядке, в порядке, дорогая, она просто занята, очень-очень.
She's good, good, darling, she's just busy, busy-busy.
Она... она сейчас очень занята, парень.
Uh, she's... she's really busy right now, bud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]