English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оно у меня

Оно у меня translate English

603 parallel translation
Вот все, что мне надо от жизни, и оно у меня есть.
That's all I want from life, and I got it.
Оно у меня с собой...
I have it here...
Оно у меня в кармане.
In my pocket. Oh, hello, Miss Tyndall.
Оно у меня и так теперь почти на нуле.
My circulation is practically at a standstill now.
Погодите, оно у меня с собой.
Wait a minute, I have it right here.
Оно у меня. Это так неожиданно.
This is so sudden.
Может оно у меня.
Maybe it is me.
Я бы пригласил вас в своё купе, если бы оно у меня было.
I'd invite you to my bedroom if I had a bedroom.
Не ищите. Оно у меня в кармане.
You can stop looking, Milleran...
- Оно у меня есть.
And so do you.
Оно у меня привлекательное.
My face is very handsome.
Оно у меня с войны.
I am seized by the war.
Любой, кому нечего скрывать, спросил бы, откуда оно у меня.
Anyone who had nothing to hide would ask where I got it.
Да оно у меня, вот здесь, но я ещё не пришил его.
Yes, I have it here. It is not archived yet.
- Мозговое оружие, оно у меня тут.
- Intelligence. It's kept over here.
Наконец-то оно у меня!
At last, it's mine!
Хотите я засуну голову в ведро с водой? Оно у меня с собой.
Would you like me to stick my head in a bucket of water?
Да оно у меня в ушах навязло, старина.
I got sick of the sound of it, old boy.
Оно у меня в голове...
Is that thing inside my head?
Вот оно у меня, тут оно у меня...
Here it is, here it is...
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
And when I woke up, I was holding one!
Ты знаешь, милая, оно у меня.
I've got it, honey.
Оно у меня во рту шевелится. Добрый вечер.
It's still moving in my mouth.
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
I'm just happy I have a spot at all.
У меня оно всегда есть!
I always have that!
Вы сможете выкупить у меня дело, и оно станет вашим- -
You could gradually buy the business, and then it would be your own and...
Нет, я думаю, если оно закипит, у меня будут проблемы.
No, I think that, because it boiled, I'll be in trouble.
У меня оно с детства не слышит.
Well, that's the doggonedest thing. I haven't heard anything out of that ear since I was a kid.
Ну, оно несколько скромное, но у меня есть другое - вм подойдет, само откровение!
- Well, this blouse is a little shy, but I have another that's more than just revealing. It's a revelation.
У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита.
I have a little free time and you're welcome to all of it.
Оно у меня давно.
I've had it for quite a while.
У меня для тебя письмо. Оно адресовано мне, поэтому я прочла.
It was addressed to me, so I read it, but it was meant for you.
Тогда на рассвете, я использую все имеющиеся у меня силы, чтобы уничтожить это существо, пока оно кого-нибудь не убило.
Then I must say that at daybreak, I intend to use all means at my disposal to destroy that creature before it kills someone.
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно.
It went away little by little, and then when I had children, of course.
Я говорю, мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно.
I said it went away little by little, and then when I had children, of course.
Да, но у меня, черт возьми, оно трудное.
well, I bloody am.
Дженни, у меня есть письмо, оно вам все объяснит.
Aw, Jenny, I've got a letter here that'll explain everything.
У меня оно давно.
I've had it a while.
У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
I have a feeling that they, or it, could destroy us just standing here if they or it wanted to.
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
Золото мое, оно останется у меня.
The gold is mine and I'm keeping it.
Да, у меня в компьютерной комнате, вам оно не понадобится.
Yes, in my computer room, you don't need it.
Теперь знаю. Оно означает : "У меня горсть измельчённого льда."
It means, "I've got a handful of crushed ice."
А у меня оно хорошее, потому что у тебе хорошее.
And I feel great just seeing you feel great.
Я была в большой тревоге из-за одной вещи... одного обстоятельства, о котором мне рассказали... оно преследовало и мучило меня несколько дней, и потом я решила положить этому конец, мне захотелось увидеть Мартина, и выяснить у него всё.
I'd been worried about... something... something... that I'd heard... it had been worrying me for days, and at last I couldn't stand it any longer.
У меня есть информация, что оно хранится в том сарае.
My information is that it is stored in that shed over there.
У меня оно тоже было, но состарилось вместе со мной.
I would have it too but somehow it's growing old together with me.
Оно здесь, у меня.
I've got it.
Но вы же сами забрали его у меня, оно у вас осталось.
But you yourself took it away from me, and you're still having it.
Оно сохранилось у меня.
I still have it.
У меня дочь, которой не сидится на месте, да оно и понятно.
With a daughter, who can't sit still, and why should she?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]