English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оно у тебя

Оно у тебя translate English

404 parallel translation
- Оно у тебя.
- You have it.
- Но откуда оно у тебя?
- But where did you get it?
Ты сказал Амтору, что оно у тебя, так?
You told Amthor you'd have it for him, didn't you?
Откуда оно у тебя?
Where'd you get it?
- Оно у тебя будет.
- You're getting it.
Ты не можешь даже произнести своего имени, если оно у тебя когда-нибудь было.
You can't even say your own name, if you ever had one.
- Сколько времени оно у тебя?
[Jem] How long you had a gun?
Но, возможно, оно у тебя есть.
But perhaps you've had it.
Откуда оно у тебя?
When our hearts intertwine Where did you get it?
Может быть оно у тебя?
Perhaps you hold it?
Что ж, оно у тебя есть.
Well, you've got it.
Что оно у тебя не навинчивается?
Why won't it fit?
- Оно у тебя?
I do have it. You have it.
Когда ты заберёшь себе что-нибудь эдакое в голову, так оно у тебя и "внушение".
WHEN YOU'VE GOT A BIGGER MAGGOT THAN USUAL IN YOUR HEAD YOU CALL IT "DIRECTION".
- Откуда оно у тебя?
- Where did you get this?
Если захочешь, оно у тебя будет. Ладно?
If you want some, it'll be here.
Он говорит, оно у тебя.
- He says it's with you. - Me?
Уважение не купишь, но оно у тебя теперь есть.
You can't buy respect, brother and that's what you have now- - respect.
Ниликс, откуда оно у тебя?
Neelix, where did you get this?
Ну, и как оно у тебя оказалось?
Well, how did you come by it, then?
Если бы оно у тебя было, ты бы не хотел, чтобы кто-то знал и поэтому лучше всего сказать, что оно у тебя есть потому что ни один, у кого есть радио, в этом не признается.
If you had one and didn't want anyone to know the best way would be to say you had one because no one owning a radio would be stupid enough to admit it.
- И оно у тебя на голове.
- And it's on your head.
Ты просила что то необычное, теперь оно у тебя есть.
You asked for yodelers and yodelers you've got.
Оно у тебя.
- You have it.
Когда у тебя мало времени и ты хочешь чтобы оно не заканчивалось, оно проходит очень быстро и ты не понимаешь, куда оно делось
When you have a little of it And you want it to last It scatters away in all directions and you never know where it's gone 24 years are a long time
У меня для тебя письмо. Оно адресовано мне, поэтому я прочла.
It was addressed to me, so I read it, but it was meant for you.
- У тебя оно будет!
- You've got one!
Оно еще у тебя?
Have you got the letter?
Легкая у тебя работа : ездий и ездий, а оно щелкает.
It's an easy job you have. You drive and drive, while machine is clicking.
У тебя оно в последнее время возникает слишком часто.
You've had too many lately.
У тебя оно тоже есть.
You got your milk, too.
Оно соскользнет у тебя с плеч...
You could slide it over your shoulders, then...
Оно должно быть у тебя, иначе ты не получишь права.
You must have it for a driving licence.
А оно определенно у тебя есть.
And, honey, you definitely got the feeling.
- У тебя большое воображение, и оно может принести тебе кучу проблем.
You've got one big imagination that will get you into a lot of trouble.
Он говорит, у тебя такое развитое воображение, что теперь оно тебя использует.
You have such an active imagination, it's taking advantage of you.
- Я думал оно у тебя - Оно у меня
I thought you had it.
У нее есть чувство юмора, мне казалось, что оно есть у тебя.
She has a sense of humour, as I imagine you do.
- Оно еще у тебя?
- You know, the one with the sunflowers. - You still got that?
Оно было у тебя.
You've been keeping it.
Даже если кольцо выдернет все волосы у тебя на голове оно должно оставаться на пальце.
Even if that ring pulls out every hair on your head, it stays on.
- Откуда у тебя оно?
- Where did you get that from?
Что оно делало у тебя в голове?
What was it doing in your head?
Но я хочу, чтобы оно было у тебя, и чтобы ты знала, что то время что у меня осталось, я хочу провести с тобой.
But I wanted you to have this and for you to know that whatever time I have left I want to spend it with you.
Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад.
Treasure the moments you have savor them for as long as you can, for they will never come back again.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
Оно же у тебя есть?
You have one?
Оно было у тебя шесть месяцев
You've had it for six months.
Оно огромно! Какой у тебя план?
What's your plan?
Он говорит, что, возможно, оно не включено. - А как это вышло у тебя в первый раз?
- I stand corrected.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные.
I like your face : it's clean, and you have lively eyes, intelligent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]