English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оставайтесь дома

Оставайтесь дома translate English

50 parallel translation
"Не оставайтесь дома..."
"Do not sit at home",
Оставайтесь дома.
Stay in your homes.
Но оставайтесь дома и не уезжайте никуда.
But don't leave campus. Of course, Inspector.
Оставайтесь дома и не высовывайтесь из окон.
And you better stay indoors. No peeking out the windows.
После работы оставайтесь дома, как остальные люди.
After work, stay home like other people.
Повторяем. % оставайтесь дома.
Repeat. % stay indoors.
Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,.. .. или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
If you have Jheri curl, stay in the house, or you'll end up with a permanent plastic helmet on your head forever.
Оставайтесь дома и не горячитесь.
So stay inside and stay cool.
оставайтесь дома и смотрите телевизор слишком жестокими!
That settles it, kids. Stay in and watch TV. Theatre's just too, too violent.
Оставайтесь дома, закройте окна и двери.
Stay in your homes with your doors locked and your windows closed.
Так что, дамы, кто не может сдерживаться этой зимой оставайтесь дома. И оставьте парней нам, красоткам.
So you ladies who let yourself go this winter, stay inside and leave the fellas to us pretty girls.
"... оставайтесь дома... "
Stay inside.
Возьмите в охапку бутылочку и любимую, и оставайтесь дома.
Grab a bottle, grab your sweetie, and stay indoors tonight.
Если вы это слышите, оставайтесь дома.
If you are hearing this, stay in your homes.
Повторяю, оставайтесь дома!
I repeat ; stay in your homes.
Либо одевайтесь так же, либо оставайтесь дома.
It's go ho or go home.
¬ ы мешаете посетител € м. Ќаучитесь пить или оставайтесь дома!
It's bothering the customers. Learn to drink or stay home!
Идите домой и оставайтесь дома.
You go home and you stay home.
Род, ты и Тодд оставайтесь дома.
Rod, you and Todd stay in the house.
А лучше оставайтесь дома.
Or better yet, just stay indoors.
Если вы оглохли, оставайтесь дома.
If you are deaf, stay at home.
Оставайтесь дома.
Stay at home.
Оставайтесь дома, ясно?
Just stay inside tonight, get me?
Оставайтесь дома, и пусть у вас всё будет хорошо.
Stay indoors and be safe.
Оставайтесь дома и слушайте..... Рядового Дженкинса, понятно?
ELISABETH : You stay inside and listen to Private Jenkins, okay?
Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
Don't leave and don't answer the door, all right?
Лучше оставайтесь дома
So it's a good idea to stay indoors, especially for the elderly
Чтобы не искушать судьбу, оставайтесь дома...
Your best bet is to stay in the house...
Оставайтесь дома И заприте двери.
Stay inside and lock your doors.
Оставайтесь дома.
Stay here.
Если у вас жар и кашель, или болит горло, оставайтесь дома.
If you have a fever and cough or sore throat... stay home.
Пожалуйста оставайтесь дома.
Please stay in your homes.
Наш совет, оставайтесь дома.
Our advice is to stay indoors.
Оставайтесь дома.
Stay inside.
Скажите всем, кто любит этот город. Не оставайтесь дома и проголосуйте за Андрю Диксона.
Tell anyone who loves this city to get out there and vote for Andrew Dixon.
Оставайтесь дома, пока я не скажу.
Stay home until you hear from me.
Вам лучше остаться дома. Так что оставайтесь там.
You are better off in your own home.
А если захотите выбраться из дома, одевайте чёрное и оставайтесь со мной!
So you wanna get on out there and wear that black and be involved!
Оставайтесь напротив дома.
- What about when you're in Spain? - Why not? You think I don't love them?
- Так оставайтесь дома.
Stay here.
В знак благодарности оставайтесь у меня дома.
As a token of my thanks to you, you're welcome to stay at my place.
Оставайтесь на месте, лейтенант, потому что у нас на связи Кристи. Она возле своего дома в Беннингтоне. - Кристи, ты на связи?
Well, stay right there, lieutenant we've got Christie live on our satellite feed from her dorm room at McCallister Hall in Bennington, Vermont.
По возможности, оставайтесь дома.
Stay in your home.
Возьми Пэк, проверьте позади дома и оставайтесь там.
Take Peck, check the back of the house and stay there.
Большинство районов уже эвакуировано, но если вы еще дома, пополните запасы чистой питьевой воды и оставайтесь в помещении.
Many areas have been evacuated, but if you're still at home, fill empty containers with clean drinking water and stay put.
Идите в свои дома и оставайтесь там.
Get to your homes and stay inside.
Если вы дома, пожалуйста, оставайтесь там.
If you are home, please stay there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]