English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оставь меня

Оставь меня translate English

2,966 parallel translation
- Оставь меня в покое!
Just leave me alone!
Эрика, пожалуйста, оставь меня одну.
Erica, please, leave me alone.
Серьезно, Стефан, оставь меня в покое.
Seriously, Stefan, leave me alone.
"Я не хочу твоей помощи, я не хочу стать лучше, оставь меня в покое."
"I don't want your help, I don't want to get better, leave me alone."
Оставь меня в покое.
Just leave me alone.
Когда... что приходит на ум - оставь меня в покое ".
When I try to remember Mom, the only thing that comes to my mind is her nagging me or me telling her
Просто оставь меня.
Give up on me.
Ох, оставь меня в покое.
Oh, leave me alone.
Оставь меня!
- 9! me go!
Тогда сделай что-нибудь. Если это не реально... Оставь меня в покое раз и навсегда.
If it's not for real, leave me alone once and for all.
Альфонсо, оставь меня на минуту с доном Гонсало, я хочу отдать ему послание для Беатрис.
Sometimes I don't understand you. Why don't we go walk in the garden?
- Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
- Оставь меня!
Let go of me!
Хватит, Маша, оставь меня, я устала.
Enough, Masha. Leave me alone, I'm tired.
Теперь сними с меня эти наручники и оставь меня в покое.
Now take these off of me and leave me the hell alone.
Оставь меня.
- Unh. Leave me.
- Прошу, оставь меня.
- Please leave me.
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
- Оставь меня!
- Leave me alone!
- Оставь меня.
- Leave me alone!
Богом тебя прошу, уходи, оставь меня одного.
What? I pray to God, go. Leave me alone.
Оставь меня одну!
Leave me alone!
Антонио, оставь меня в покое.
Antonio, leave me be.
Магнус, оставь меня!
Magnus, just let me be!
Оставь меня здесь.
Leave me here.
Оставь меня.
Leave me.
- Оставь меня, Саима!
Don't come, Saime.
Токко Чжин, оставь меня в покое.
Dok Go. Stop shaking me up.
Токко Чжин, оставь меня в покое.
stop shaking me up.
Поезжай в свой Голливуд спасать Землю и оставь меня в покое!
Don't mess with me. Just go to Hollywood and protect the Earth. I beg of you.
- Просто оставь меня в покое.
- Would you just leave me alone?
Оставь меня в покое.
Leave me be!
Оставь меня в покое!
Just leave me alone!
Оставь меня в покое.
You have to let it go.
- Нет, оставь меня в покое.
- No, just leave me alone.
В последний раз говорю, оставь меня в покое.
Now for the last time, leave me alone.
Убирайся, оставь меня в покое!
Get out of here and leave me alone!
Отстань от меня, оставь меня в покое!
Leave me be, leave me in peace!
Оставь меня в покое.
Need some alone time.
Оставь меня одну.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone, Armando.
Оставь меня в покое, Стив!
Just leave me alone, Steve!
Оставь меня, ладно?
Just leave me alone.
Оставь, друг. И они ещё называют меня Бешеным Псом!
And they call me'Mad Dog'!
Иди тогда, поимей одного, а меня оставь в покое.
Then go do one and leave me alone.
Возьми меня, но оставь мою дочь в покое.
- Very difficult! Take me, but leave my daughter alone. - Stop.
Ну хорошо, и что это ты здесь повис? Ничего, оставь меня.
- What are you doing hanging there?
- Да оставь ты меня в покое!
- Just leave me alone.
- Хочешь, чтобы я тебя избил? - Оставь в меня в покое, ты пьян!
Do you want me to hit you?
Оставь меня в покое.
Will you just leave me alone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]