English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поэтому я ухожу

Поэтому я ухожу translate English

48 parallel translation
Поэтому я ухожу.
So I'm gonna go.
Поэтому я ухожу, точно ухожу.
So I quit, I dead quit.
Поэтому я ухожу.
So I'm leaving.
Поэтому я ухожу
So I'll go
И поэтому я ухожу.
And that's why I'm leaving.
И поэтому я ухожу.
It's made me have to go.
Поэтому я ухожу и отдаю вас в руки мастера, ... чтобы он творил свое волшебство, а я тем временем займусь нашими делами.
So, what I'd like to do... is to leave you in his capable hands and let him work his magic...
А в своей газете я всего лишь печатаю правду. И я не люблю, когда меня оскорбляют, поэтому я ухожу. До свидания.
I just use my newspaper to tell the truth as best I can, and I don't take kindly to being insulted, so I'll take my leave now.
Поэтому я ухожу.
So I quit.
Хорошо, моя голова сейчас взорвется, и я не хочу слушать всю эту вашу ерунду, поэтому я ухожу.
Okay, my head's about to explode, and I don't want to get it all over everyone's waffles, so I am leaving.
Поэтому я ухожу, поняла?
So there I go. Okay?
Вот поэтому я ухожу с работы пораньше, а матери твоей говорю, что задержался.
That's what I tell the folks at work, I'm cutting out early. I tell your mom I'm coming home late.
Именно поэтому я ухожу.
And that's why I'm leaving.
Поэтому я ухожу... От тебя... Ради себя.
So I have to walk away... from you... for me.
Именно поэтому я ухожу.
That's exactly why I'm walking away.
Поэтому я ухожу.
actually...
Поэтому я ухожу.
Which is why I'm leaving.
Я знаю, что это важно, именно поэтому я ухожу.
I know it's a big deal, which is why I will get out of your way.
Вот поэтому я ухожу.
That's why I'm gonna go.
Он мой отец, и он хочет меня выписать, поэтому я ухожу.
He's my dad, and he wants to sign me out, so I'm out.
И поэтому я ухожу, и мы не будем торопиться.
And that's why I'm going to leave right now, and we're going to take it slow.
Я не заслуживаю быть частью стаи, поэтому я ухожу.
I don't deserve to be a part of the pack, so I'm leaving.
Поэтому я ухожу от него.
That's why I'm leaving him.
Поэтому я ухожу, давно было пора.
So I'm going, like I always should have.
Поэтому я ухожу, давно было пора.
So I'm going like I always should have.
Я ошибался. И поэтому я ухожу.
I was wrong.
Я не в праве здесь оставаться. Поэтому я уступаю вам свою долю, а сам ухожу.
I don't feel I got the right to stay on here so I'm giving you my share, and I'm bowing out.
- Поэтому я и ухожу.
- That's why I'm going.
Поэтому я и ухожу.
Why do you think I'm leavin'?
Я не хочу больше так жить,... поэтому пришёл сказать, что ухожу.
I need to live another way I've come to tell you I'm going away
И помимо прочего, я ухожу, поэтому - если вы хотите гнаться за мной флаг вам в руки, но помните... злая.
Besides, I'm leaving, so if you wanna chase me be my guest. But remember. Evil.
Поэтому я от тебя ухожу. Прямо сейчас. Хорошо?
So I'm breaking up with you right now, okay?
Поэтому, я отсюда ухожу.
And that's why I'm getting the fuck out of here.
Я и не сомневался, поэтому и ухожу.
I can't adapt, and that's why I'm broke.
Вот поэтому я и ухожу.
That's why I was leaving.
Вот поэтому я и ухожу.
Which is why I walk out.
Поэтому я ухожу, искусительница Дюпре.
So I'm taking off, Devil Dupre.
Ну, он не псих, Поэтому я с ним ухожу отсюда.
Well, Wayne is not mental, so me and him, we're busting out of here.
Сейчас я ухожу, поэтому найди его и посмотри, что из этого выйдет.
Now I'm leaving, so go find him and see what happens.
Я не вернусь в школу, поэтому я думаю, это означает, что я ухожу.
I'm not going back to school, so I guess it means I'm leaving.
Тебе кажется странным, что я пришла, поухаживала за тобой, покормила, а теперь просто ухожу, и тебе неловко, ты чувствешь себя виноватым, ведь я была добра к тебе, и поэтому ты просишь меня остаться.
It's kind of weird for you that I'm here, helping you and feeding you and then I'm just gonna leave, and you're feeling bad and guilty because I'm being nice so now you're just saying this.
Но... но я ухожу не поэтому.
But... but that's not why I'm leaving.
И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации.
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice.
Поэтому, если вы не собираетесь арестовывать меня, я ухожу.
Unless you're going to arrest me, I'm leaving.
Поэтому... я ухожу.
That's why... I'm going.
Она как раз заглянула ко мне и рассердилась, что я ухожу, поэтому я и опоздал.
She just dropped by and was cross that I was going out, which is why I'm late.
Именно поэтому я и ухожу.
- The pause is too big. Well, this is, again, this is why I'm leaving.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]