Поэтому я и сказал translate English
186 parallel translation
Именно поэтому я и сказал вначале, что песня должна идти прямо из сердца.
That's why I say when you start That the song is gotta come From the heart
Поймите, все так запутано. Поэтому я и сказал себе, что, может, ужин?
That's why I thought that a dinner...
Поэтому я и сказал : " Ты уходишь!
That's why I said, " Oh, you're going!
Поэтому я и сказал "ядовитое перо", а не "мармеладное перо".
That's why I said "poison pen"... not... "marshmallow pen."
- Поэтому я и сказал "как".
- That's why I said "act."
Именно поэтому я и сказал "ПЕРЕпроверить".
- That's why I said reconsider.
Поэтому я и сказал, что я заберу его домой.
That's why I said that I'll take you home.
Понимаете, когда я услышал о похоронах, мне пришло в голову спрятаться в церкви, поэтому я забрал записку и ничего не сказал.
Well, you see, when I heard talkin'about the funeral, I got the idea of hiding'in the church, So I put the bark back in my pocket and kept mum.
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я.
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me.
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
Я подумал, что втайне тебе интересно узнать куда, поэтому и сказал.
I figured, secretly you wanted to know, so I told you.
Излишне говорить, как я уважаю твои пожелания, и поэтому, ничего об этом не сказал Пенелопе.
Needless to say, I have respected your wishes... and have not informed Penelope.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti told me, you know, that you were all drugged up, so I figured that's why you didn't want to talk to me, you know. 'Cause I was wondering why you didn't talk to me.
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
Да, и именно поэтому я ничего не сказал.
That's why I said nothing.
Он сказал а я знаю его уже 50 лет и поэтому вижу его насквозь.
He said... and I've known him for fifty years, so it's like looking through his heart.
Поэтому я сказал ей, "Ищите другого... а я пошел"... И я не вернулся.
So I told her she could get somebody else... if she thought she could do better... and I ain't been back.
Если бы я сказал Вам, что никто из этих людей не умрет, Вы бы с легкостью заключили, что Вы опробовали Ваше решение на практике и оно оказалось успешным. Поэтому вы уверенно бы попытались еще раз.
If I were to tell you that none of those people died you'd easily conclude that you tried your solution and it succeeded so you'd confidently try again.
Поэтому Карл и сказал, что ему надо рано вставать... потому что я воняю.
That's why Carl said he had to get up early, because I stink.
Джим сказал, что я плохо помыла лук, поэтому я мыла и мыла его.
Jim said I wasn't washing the lettuce properly, so I washed it and washed it.
Джим сказал, что это из-за грязных полов, поэтому я мыла и мыла их. Но он все равно болел.
But he was still sick.
И я сказал себе : фильм хорош, да, но он очень странный. Именно из-за этого. И если бы он был плох, то тоже только поэтому.
And I told myself, it's inevitable, the film is good, sure, but it was very strange too, for that reason, and if it was not that good, it was for that reason.
У него нескончаемые перерывы на обед,... он уже дважды забывал ключи от квартир. Поэтому как-то я не выдержал и сказал ему :
He takes endless lunch-breaks, he's forgotten ke ys for a couple of visits, so one day I blew up and told him :
На вторые весенние каникулы я накурился в комнате мои родители зашли и почувствовали это поэтому я сказал им, что это был ты и что ты выпрыгнул в окно.
Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom... and my parents walked in and smelled it... so I told them that you had gotten stoned and jumped out the window.
Чувак, вот поэтому я тебе и не сказал.
Oh, man. See, this is why I didn't wanna tell you.
Я сказал ей, что все кончено, и поэтому я здесь, Потому что я хочу быть с тобой, я люблю тебя. - Да?
I told her it was over and came to tell you that I want you, because I Iove you.
Ты позвонил и сказал, что не можешь найти костюм Санты. Поэтому я одолжил его у парня с работы.
You called and said you had trouble finding a Santa costume so I borrowed one from a guy at work.
Поэтому я так и сказал.
That's why I said it.
Я подумал, что она пьяна, поэтому подошёл и сказал,
I thought she was drunk, so I went over and said,
- Слыш, он пришел ко мне... и сказал, что мы можем торговать наркотиками, если переедем на Винсент Стрит... и поэтому я перевез свою команду.
- Look, he came to me and said we could sell drugs if we move down to Vincent Street and that's where I moved my crew.
Я сказал, что смогу испечь пирог, а этот пастор-идиот утверждает, что, мол, дьявол испытывает нас, поэтому вороны и едят яблоки.
I said that I would bake a cake and the idiot won't let up. He says that the Devil is testing us because birds are eating the apples.
Потому что я спал, и именно поэтому я сказал тебе разбудить меня!
'Cause I was asleep, and that's why I told you to wake me up!
А потом Зак сказал, что он не может заниматься сексом И я не захотела чтобы он мне это объяснял Поэтому я заставила его поверить что я попрежнему этого хочу
And then Zach said he couldn't have sex, and I didn't want to explain it, so I made him believe that I still wanted to.
Я был немного расстроен, поэтому я сказал и сделал то, чего не надо было говорить и делать.
What happened was, I was a bit upset, so I said some things I shouldn't have said and did some things I shouldn't have done.
Поэтому я отвел его в сторонку и выдержал многозначительную паузу, сделал жуткие глаза и сказал :
So, I took him aside, and I got all creepy quiet, I got the crazy eyes going, and I said,
Терри, я слышал, ты сказал Грегу, что сезон охоты открыт, и ты единственный гей из тех, кого я знаю, кто всё ещё в городе, поэтому я надеюсь, что мы сходим на ужин и, после всего, займемся сексом.
Terry, I heard you tell Greg that it's open season and you're the only gay guy I know who's still in town so I was hoping I could take you to dinner and, then afterwards, have sex with you.
Ну, подожди, потом Брайс послал мне всю базу правительственных секретов, которые теперь заперты у меня в голове которые держат меня в постоянном страхе, опасности и беспокойстве, поэтому я бы сказал очень даже много.
Then Bryce sent me database of government secrets now locked in my brain, keeping me in a constant state of fear danger and anxiety. So I'd say we're even.
И поэтому я сказал, что он мог бы сделать это сам.
Come on up so we can talk it over.
Это было в пятницу вечером и он не имеет кредитной карты, Поэтому я сказал ему, что мне будет арендовать машину ему.
This was Friday night and he didn't have a credit card, so I told him that I would rent him a car.
Но в нем было что-то такое поэтому когда она сказала, что они помолвились, я сказал что я против но поскольку "яблоко от яблони", то, конечно она не послушалась и все равно вышла за него.
But there was something about him so when she said they were engaged I told her I was against it but being my daughter, naturally she went ahead and married him anyway.
Поэтому сделай отдолжение, хотя бы ради приличия - позволь показать её в действии. Потому что, как я сказал тебе утром, если тебя изнасилуют, и я показал как она работает, я буду спать спокойно.
Now, you've met me halfway on the rape alarm - at least have the decency to let me give you a demonstration because, I tell you this for nothing, if you come back on Sunday raped and I showed you how to use it,
Хотя, когда я одела колготки в сеточку своей мамы на школьную дискотеку, Дэйви сказал, что это смело, потому что раньше женщины одевали такие колготки без трусиков, и шли на оргии, поэтому на маминых колготках должны были остаться следы.
Though Davey, when I wore my mum's fishnets to the school disco thing, said that was well rough cos women used to wear fishnets without knickers at orgies or whatever, so, like, my mum would have got stuff on it.
Поэтому я вам и не хотела говорить об этом и поэтому он не сказал дяде Пэтси.
That's exactly why I didn't want to tell you guys, and why he didn't tell uncle Patsy.
Я помню, я подозвал ее и сказал : "Мне нужно дать много интервью, поэтому увидимся позже".
I remember, I called and said, "I have many interviews to do, so Ill see you soon."
Поэтому, при первой же возможности, я посмотрел ей прямо в глаза и сказал
So, listen, first chance I got, I looked her right in the eye and I said...
Мама сказала : "Не упускай момент", и поэтому я его не упускаю, я могу дать тебе столько любви, Тош, и ты так бы и не узнала, если бы я не сказал.
My mum said to me, "Seize the day", and so I am seizing it, and I've got so much love to give you, Tosh, and you won't know that unless I tell you.
Поэтому я сказал, что он фиговый босс и паршивец и может засунуть свой закаканый паб подальше в шоколадный глаз, глупый пенис.
So I told him he was a pitty boss and a pastard and he could pucking shove his pub polo up his pap's-eye, stupid prick.
Сказал, что меня воспитали в волчьей стае, поэтому я держу нож и вилку в одной руке.
He told me I was raised by wolves, and that's why I use the same hand for my fork and knife.
Поэтому я тебе ничего и не сказал
That's why I didn't tell you.
Поэтому, если я сказал : "Не сейчас" Именно это я и имел ввиду - Не сейчас!
So when I say "not right now," what I mean is not right now.
поэтому я и пришла 17
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я 200
поэтому я надеюсь 43
поэтому я думаю 130
поэтому я считаю 36
поэтому я здесь 353
поэтому я не хочу 26
поэтому я подумала 93
поэтому я не знаю 20
поэтому я ухожу 17
поэтому я 200
поэтому я просто 24
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому я подумал 109
поэтому я и здесь 76
поэтому я и звоню 38
поэтому я решил 66
поэтому я пришел 16
поэтому я и пришел 27
поэтому я решила 37
поэтому я хочу 145
поэтому я сказала 27
поэтому я подумал 109
поэтому я и здесь 76
поэтому я и звоню 38
поэтому я решил 66
поэтому я пришел 16
поэтому я сказал 41
поэтому я говорю 18
поэтому я знаю 61
я и сказал 27
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказали 94
и сказал 537
и сказал мне 27
и сказал ей 19
поэтому я говорю 18
поэтому я знаю 61
я и сказал 27
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказали 94
и сказал 537
и сказал мне 27
и сказал ей 19