English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поэтому я не знаю

Поэтому я не знаю translate English

530 parallel translation
Я ещё ни за кем не следовал во фрактальное ядро, поэтому я не знаю этого наверняка.
Having never before followed anyone into a fractal core I do not know that with certainty
Я выгнала её, поэтому я не знаю вернётся она или нет.
I threw out it may come back, or maybe not.
Поэтому я не знаю его имени.
That's why I don't know his name.
Ты знаешь, я не знаю, каковы твои мечты, поэтому я не знаю, как объяснить тебе это. Это...
I don't know what your dreams are, so I don't know how to explain it. lt- -
- Поэтому я не знаю, сколько времени это займёт.
- l don't know how long he's gonna be.
- Я знаю, поэтому и не возьму.
I know it isn't. That's why I can't take it.
Поэтому я и делал вид, что ничего не знаю.
That's why I made out like I didn't know.
Скажем так, я чувствовал что должен кому то сделать подарок но я больше никого не знаю в Нью Йорке и именно поэтому вы подарили бродяге свой галстук?
Let's say I felt like giving somebody a present and I didn't know anybody else in New York. Is that why you gave that hobo your necktie?
Отец, я не знаю, как относиться к тому, что случилось. Я не могу себе этого объяснить. Поэтому сейчас расскажу всё вам.
... because something's happened that I can't resolve, and I'd like a word of advice from you...
Я знаю, что ваше мнение ничем не обосновано. Поэтому не собираюсь терять хладнокровие.
I know your nasty opinions have no justification whatever so there's no reason for me to lose my cool.
– Я не знаю, почему, но ты меня спрашиваешь, почему, поэтому я пошла посмотреть на машущую кошку, чтобы спросить, почему.
I personally don't know. But you're asking me why. So I went and found a bowing cat, and asked him.
Я знаю, что пули не настоящие, поэтому они не причинят мне вреда.
Exactly. I know the bullets are unreal, therefore they cannot harm me.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Gentlemen, forgive me. I'm a stranger here, so I haven't followed a good deal of this. But I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves.
Я знаю, Стэнтону я была не дорога, поэтому я хотела у него выманить у него всё, что возможно.
You couldn't even be generous.
Господь, которого я знаю только разумом, и поэтому не знаю...
God, whom I know only through reason, and therefore do not know - -
Я не знаю, как тебе сказать,.. ... поэтому скажу прямо.
I don't know how to tell you... so I'll just tell you.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Однако я знаю, что некоторых из вас мои слова не остановят, поэтому передаю вас доктору Моргану, который всё повидал и всякое лечил.
However, I know nothing I say is going to discourage some of you... so I'm going to hand you over to Doc Morgan... who has had it all and cured it all.
Не знаю, сеньора. Всё это весьма странно, поэтому я и пришёл.
I do not know, ma'am, all this seems very strange so I came to see you.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Поэтому я ничего не знаю о тебе.
Because I don't know.
Но я-то знаю, что я не чокнутый, поэтому мне все равно.
Well, I know that I'm not crazy, so I don't care.
Я знаю, что ты сейчас не можешь есть, поэтому я бережно сохраню их на потом.
I know you can't eat it now, so I'll just place it lovingly on your forehead.
Я знаю, что удача даётся не навсегда, а лишь на время, поэтому я пришёл отдать долг.
As I believe luck is only loaned, I'm here to pay my debts.
Я не знаю до последнего момента, поэтому полагаюсь на удачу.
I didn't know until the last moment... so I'm riding my luck, as usual.
Моя порядочность заключается в том, что я это про себя знаю, поэтому не понесу ему чертеж и не обману тебя.
My ethics are that I know this about myself... so I am not gonna take this in there and screw you over. Mr Sharpstein!
Я не знаю, какие у тебя отношения с родителями и даже с Ньютоном, поэтому не стану тебе ничего советовать.
I don't know what all the situation is between you and your folks... or between you and Newton, for that matter... so I can't give you advice.
О, да, ну, нет, вообще-то я не имел удовольствия,.. я только слышал о нем, поэтому знаю его имя.
Oh, yes. I've not actually had the pleasure, but I've heard of him.
я не знаю, что это, поэтому я не мог...
I don't know what it is, so I couldn't.
- Я знаю, что ты расстроен, поэтому сделаю вид, что не слышал твоих слов.
I know you're upset right now, so I'll pretend you didn't say that!
Мардж : я знаю : что ты мне не веришь, поэтому я попросил пожарного написать тебе записку.
Marge, I know you didn't believe me about the vending machines. That's why I had the firemen write me a note.
Я знаю, что ты один не ходишь, поэтому приветствую тебя, Билл.
And I know you never run alone, so say hello, Bill.
Слушай! Я знаю, что ты не слышал, поэтому повторила для тебя.
I know you didn't hear that.
Нет, я не знаю, где вы находитесь, поэтому и звоню.
No, I don't know where you are.
Я уезжаю, поэтому возьму с собой его фотографию. Я не знаю, когда я снова увижу Чанга.
I took Chang's picture because I didn't know when I'd see him again.
Не знаю, может, поэтому я это делаю...
I don't know, maybe that's why I do this...
- Я знаю. - Поэтому я и не улыбаюсь всё время...
Just because I don't smile all the time...
- Пока знаю одно, в широком смысле, эта женщина не для меня... поэтому я держу наши отношения в тайне.
All I know is that she's not the right woman for me in the larger sense... so I keep her a secret.
Я хотел подать его на свадьбу, но не знаю, когда это случится, поэтому подаю сейчас, в честь Роджера.
I planned to have tapped it on his marriage, but I don't know when that's likely to come to pass, so I've tapped it now, in Roger's honour.
Я знаю, Уилл, поэтому и не хочу, чтобы ты шла.
I know, Will, and that's exactly why I don't want you going.
Я не знаю, куда нас заведёт эта история, поэтому, думаю, нам стоит обговорить некоторые этические моменты, которых мы с вами будем придерживаться.
I don't know where this story is going. But there are a few ethical ground rules we should get out of the way.
Не знаю, заметили ли Вы, но я уже не мистер Самоделкин. Поэтому забудьте про своё богатство и чините его сами.
- Yes, well, I don't know if you've noticed, but I'm no longer Mr. Fix-It, so why don't you get your rich behind out there and fix it yourself?
Точно. Я это знаю,.. поэтому я не хотел бы вмешиваться в эту сферу твоей жизни, честное слово.
Exactly, and I know I didn't want to encroach on that side of your life, but I think, I honestly think that this would work.
Я знаю о себе только общие вещи, но не ежедневные события, поэтому записи по-настоящему мне помогают.
Hm. You know who you are and you know kind of all about yourself. Butjust for day-to-day stuff, notes are really useful.
Я знаю, что нет. Даже после того, что видела, ты не позволяешь себе поверить, поэтому ты проиграешь.
Even after what you saw, you won't let yourself.
Я не знаю, как сказать иначе, поэтому я скажу так.
I don't know how else to this say this, so I'll just say it.
А я могу и знаю точно. Так же, как и вы, поэтому не порите чушь.
I would know, and I do, and so do you.
Я не знаю, где вы, поэтому пишу по адресу ваших родителей на юге.
Not knowing where you are, I'm writing to your parents'address in the South.
Я знаю, что у вас есть проблемы из-за Первой Директивы, но я официально не член вашей команды, поэтому у меня нет таких ограничений.
I know you have Prime Directive issues, but I'm not officially part of your crew, so I don't have the same constraints.
Я знаю, что это не моё дело, но по какой-то причине я чувствую, будто оно меня касается, и поэтому я просто скажу.
I know this is none of my business. But for some reason, I feel like it is. And so I'm just gonna say it.
Я знаю, что ты сейчас свободна и жаждешь мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по соседству.
I know you're single with a vengeance, but I'm too busy to meet the cute dorks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]