English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Поэтому я и здесь

Поэтому я и здесь translate English

389 parallel translation
- Поэтому я и здесь.
- Maybe that's why I'm here.
Поэтому я и здесь.
That's why I'm here.
Ты уже говорил мне это, поэтому я и здесь.
You already told me, that's why I'm here.
Вот именно поэтому я и здесь.
That's precisely why I'm here
Поэтому я и здесь. Слепой.
It's because of him I'm here.
- Да, поэтому я и здесь.
Yes that is why I am here.
Поэтому я и здесь.
Well, that's why I'm here.
Поэтому я и здесь.
Only novelty acts.
- Поэтому я и здесь.
That's why I'm here.
Поэтому я и здесь, сэр.
That's why I'm here, sir.
Поэтому я взял его документы и вот я здесь.
So I took all his papers and here I am.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.
Я устал и у меня болит нога, но не поэтому я рад сидеть здесь.
I'm tired and my feet hurt but that isn't why I'm glad I'm here
Слушай, я была на корабле, поэтому могу трезво оценить всё здесь происходящее, и мне кажется, что нас втянул в игру сенсорит, который хочет дорваться до власти.
Look, I've been away in the ship, so maybe I can see things more clearly, and I think we're being used by one of the Sensorites who wants to gain power.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
Поэтому я хочу остаться здесь и присмотреть за тобой.
So I want to stay here and look after you.
Поэтому-то я и здесь.
You see. That's what I came to tell you.
Поэтому я сижу здесь в этом домике и скучаю.
So I'm sitting here in this house and bored.
Я ненавижу новые вещи, поэтому я и работаю здесь.
I detest new objects, that's why I'm working here.
Вот поэтому я и хотел бы, чтоб завтра здесь была полиция.
Exactly. I'd rather have had the police here tomorrow.
Поэтому я и живу здесь.
That's why I live here.
Люси, любимая моя. Здесь нет почты, чтобы писать тебе, поэтому я буду вести дневник, из которого ты узнаешь все мои мысли и чувства о тебе.
Lucy, my love there is no postal service from here but I shall write a diary, preserving all my thoughts and feelings for you.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Судья по вопросам наследования, найдет ошибку, поэтому я и решил уладить дело в округе Океланта, тем более, что здесь был офис Эдмонда. Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью.
I knew that a probate judge in Miami would spot the mistake right away so I thought I'd bring it up here to Okeelanta County since Edmund had the residence here and see if I could get lucky with a judge who didn't know estate law quite so well.
Я осознаю что вы единственный из тех, кто видел Variola... и поэтому вы здесь.
I'm aware that you are the only one who has seen variola... and that's why you are here.
Поэтому я и остальные парни - здесь, на Каскаре.
That's why me and the guys here are on Cascara.
Не ври, она здесь, и поэтому я заночую у вас.
Yes, she is. That's why I'm sleeping here tonight.
Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,..... you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call.
Именно поэтому я и хочу навести здесь порядок, чтобы понять, что у меня есть.
That's why I wanna get this lot cleared out, then I can see what I've got.
Поэтому-то я и здесь.
So, here I am.
Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя.
So why don't you trundle along to your little town, safe in the knowledge that, if I ever see you here again, I'll kill you.
Но мое место здесь, поэтому я проглотил напиток, произнес слова, и вот он я.
But my place is here, so I swallow the juice, said the words, and here I am.
Защита ваших границ - это не главная причина присутствия Федерации здесь, и я тоже здесь не поэтому.
Protecting your borders is not the primary reason the Federation is here, and it's not why I'm here.
Кому-то надо налаживать отношения между Федерацией и Временным Правительством. И поэтому я здесь.
Someone has to co-ordinate relations between the Federation and the provisional government.
Поэтому я и подумал, что может, здесь опечатка.
That's why I'm thinking, maybe it's a misprint.
И поэтому я не должен здесь оставаться.
And it's because of that I can't be with you.
И это меня очень ободряет и успокаивает. И поэтому в роли чистого разума я уже здесь говорю "после смерти".
so that lifts my spirits and comforts me immensely, and nearly in the state of pure spirit, I speak after my death, and we know well that a pure spirit if you've made tables turn.
Я не устал, я не умираю и, по правде, я слишком стар для красивых девушек, поэтому я могу быть здесь.
I'm not tired, I'm not dying and the truth is, I'm too old for beautiful women so I might as well be here.
Не стал... то есть не совсем и поэтому я здесь.
I'm not... exactly. And that's why I'm here.
Ты выстрелил из фазера, но это Бенджамин Сиско подтолкнул тебя, и именно поэтому я здесь.
You may have fired the phaser but it was Benjamin Sisko who forced your hand and that's why I'm here.
И как раз поэтому-то я здесь, как видите.
That's why I'm here, see?
Поэтому я здесь и оказался. Надеялся, что как-нибудь буду стоять на светофоре, подниму глаза и... Как там поет Синатра?
Which is why I ended up here, hoping some day I'd be standing at a stoplight or sitting in a diner and I'd look up and, you know... how does that Sinatra tune go?
Ну и здесь не было никаких чувств, я его не люблю, поэтому, наверное, я смогла расслабиться.
There wasn't that much emotion. I don't love him... so I think it was easier not to be tense.
Поэтому я решился сесть в машину времени и... оказался здесь, вот в этом времени. Я хотел снова найти смысл жизни.
So, I leaped into the temporal stream, and I came back here, to this time, I guess, to find the meaning in life again.
Поэтому я постою здесь, пока Вы встанете, примите душ и оденетесь.
So I'll stand here while you get out of bed, shower and get dressed.
Я думала, что ты знаешь тетю и поэтому ты здесь.
I thought you knew my aunt and that's why you were here.
И поэтому я здесь.
And that's why I'm here.
Я должен был написать несколько писем, поэтому остался здесь и печатал на машинке до полудня.
I had some letters to write. I stayed up here typing till midday.
Иегуда Лернер говорит здесь за себя и за других, живых и мёртвых. Чтобы сделать этот фильм, я захотел проследить путь Иегуды Лернера и поэтому вернулся в Польшу и Белоруссию, в сам Собибор где не был более чем 20 лет.
To make this film, I wanted to go where Yehuda Lerner had been, so I returned to Poland, to Belarus, to Sobibor itself, where I hadn't set foot for over 20 years.
Наша младшая дочь является одновременно гражданкой США и Финляндии, потому что она была рождена здесь и старшая говорит одновременно на Шведском и Английском, поэтому... следующее главное событие было то, что Я had directed hand in. ( Вариант : приложил к этому руку )
Our youngest daughter is both US and Finnish citizen, because she was born here and the older one is speaking both Swedish and English, so... The next major event was one that I had directed hand in.
Уилл здесь по делам и ему некуда пойти, поэтому я пригласила его к нам.
Anyway, um, Will's here on business and he didn't have a place to go so I invited him here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]