Прежнему люблю тебя translate English
37 parallel translation
Милый, даже если иногда я и злюсь - я по-прежнему люблю тебя.
"Dear, even if I am cross something I love you just the same."
Но я по-прежнему люблю тебя, Луис.
But I still love you Luis.
Я хочу сказать, что по-прежнему люблю тебя, что нужна мне.
I'm saying I still love you and I still want you.
Не смотря на всё это, я по-прежнему люблю тебя, Бен.
Because despite all that's happened I still love you, Ben.
Я по-прежнему люблю тебя.
I still love you.
Я по-прежнему твоя мать, ты по-прежнему мой сын, и я по-прежнему люблю тебя.
I'M STILL YOUR MOTHER, AND YOU'RE STILL MY SON, AND I STILL LOVE YOU.
И я по-прежнему люблю тебя, даже если ты не один.
I still love you even if you're no one
И я по-прежнему люблю тебя.
AND I STILL LOVE YOU.
Диана, пожалуйста. Я по-прежнему люблю тебя.
Diana, please I still love you.
Но это не значит, что я по-прежнему люблю тебя.
BuLYat does not mean I still love you.
Я ничего не могу поделать с тем, что по-прежнему люблю тебя.
I can't help that I still love you.
И я по прежнему люблю тебя.
And I still love you.
- Я по-прежнему люблю тебя, Зоуи.
I still love you, Zoe.
Наверно я слишком откровенна, но я по-прежнему люблю тебя.
I'm probably revealing too much, but I do still love you.
Но я по-прежнему люблю тебя больше всех.
But I still love you the best.
Слушай, но я по прежнему люблю тебя, понимаешь?
Hey... but Russell, I really like you... ok?
0327 27 марта когда ты отвергла моё предложение что я по-прежнему люблю тебя
0327, yeah, it's your birthday, March 27th. Your birthday, that day, also, the day you rejected my proposal. Don't get me wrong.
— Я по-прежнему люблю тебя.
- I still love you.
Может ты и чокнутая, но я по-прежнему люблю тебя.
You may be nuts, but I still love you.
♪ Со всеми твоими недостатками, я по-прежнему люблю тебя. ♪
♪ With all your faults, I love you still ♪
Я по-прежнему люблю тебя.
I still... love you.
- Маргарет, я люблю тебя по-прежнему!
Margaret, believe me. I've done nothing to hurt our love.
Ты же знаешь, я люблю тебя по-прежнему.
You know I still love you, don't you?
я по-прежнему люблю тебя.
I'm not really bad- -
Знаешь, я тебя по-прежнему люблю.
I still love you as much.
Понимаешь, дело в том, что я по-прежнему тебя люблю.
You see, the problem is... I'm still in love with you.
Я тебя по прежнему люблю.
I still love you.
Знай, что я люблю тебя и по-прежнему надеюсь, что ты сможешь изменить свою жизнь... к лучшему ".
Know that I love you and still hope you can make something... better of your life.'
Я по-прежнему тебя люблю, Марси.
I still love you, Marcy.
Ты же знаешь, что я по-прежнему тебя люблю, ангел?
I mean, you know I still love you, right, angel?
Но я по-прежнему тебя люблю.
But I love you all the same.
Я по-прежнему тебя люблю.
I still love you.
И это здорово. Я по-прежнему тебя люблю.
Still love you.
И, по-прежнему, люблю тебя.
That I still love you.
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49