English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто хотел сказать

Просто хотел сказать translate English

1,035 parallel translation
Я просто хотел сказать :
I'd just like to say...
Я просто хотел сказать, что если ты ищешь Джейка, ты промахнулся миль на 300 или около того.
I was about to say, if you're looking for Jake, you missed him by 300 miles or so.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Я просто хотел сказать - ты шикарно выглядишь.
I just wanted to say what a fine showing.
Я просто хотел сказать, что я не рассчитывал, что это случится.
I wanted you to know that I did not intend for that to happen.
– Я просто хотел сказать как я сожалею.
- I just wanted to say how sorry I was.
Я просто хотел сказать тебе.
Just thought I'd let you know.
Да... я просто хотел сказать..
Yes, well, my point was just...
я просто хотел сказать, что ты была права на счет л € йнфелда.
I just wanted you to know you were right about Kleinfeld.
Просто хотел сказать, что я стою перед домом.
Just Wanted you to know I'm out front.
Я просто хотел сказать что за все недопонимания, которые могут вытечь из этого я извиняюсь!
And I would just like to say that... for any misunderstanding that might have grown out of all of this... I apologize!
Я просто хотел сказать, насколько я был впечатлен вами в течение двух прошедших лет.
I just wanted to tell you how impressed I've been with you during these past two years.
Я просто хотел сказать Это и называют космосом, потому что Большой масштаб.
Well I was just saying that's why they call it space, because there's a lot of it.
Я просто хотел сказать, что я понимаю, с чем вам пришлось столкнуться.
I just wanted to say that I understand what you're going through.
Я просто хотел сказать спасибо, майор, за более чем интересное путешествие.
I just wanted to say... thank you, Major for a most interesting journey.
Я просто хотел сказать, что согласен с шефом О'Брайеном.
I just want to say that... I agree with what Chief O'Brien said about your promotion.
Я просто хотел сказать, насколько ценю доверие, которое вы оказали мне.
I just wanted to say how much I appreciate the trust you've shown in me.
Я просто хотел сказать...
I'm just trying to give you a...
- Хорошо, я просто хотел сказать...
- Okay, fine. Uh, I was just saying- - - l understand.
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них.
What I was pointing out is the fact that there are no pieces of them left.
И... мы иногда встречаемся и... я просто хотел сказать тебе о ней.
Um... we see each other from time to time and... I've been meaning to mention her to you.
Я просто хотел сказать, это было самое скучное в жизни лето.
I just gotta say this has been the most boring summer ever.
Я просто хотел сказать "привет".
I just wanted to say, "Hey!"
јга. — эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
И, э... ну, я просто хотел сказать, что эта мысль об университете - блестящая идея.
And, uh... well, I just wanted to say... that this university thing... is a brilliant idea.
Эй, я просто хотел сказать, что ты попал в оцепление.
I was just gonna tell you you was in a red zone.
- Я просто хотел сказать, что это...
- I'M JUST TELLING YOU, IT WAS- - - NOTHING?
Просто хотел сказать... Если вы услышите странные звуки...
I just wanted to say that... if you hear some funny noises...
Капитан... я знаю, что вы здесь новенькая, и я просто хотел сказать я - полностью на вашей стороне, мэм.
Well, captain... I know you're new here and all, and I just wanted to say you're okay in my book, ma'am.
Доктор Крейн, я просто хотел сказать, что скучаю по вашему шоу.
Dr. Crane, I just wanted to tell you how much I miss your show.
Я просто хотел сказать что Росс - замечательный молодой человек.
I just want to say that Ross is a wonderful young man.
Я просто хотел сказать, что мне понадобилось много времени, чтобы забыть об этом деле.
It took me a long time to get over that case. That's all I'm saying.
Я просто хотел сказать, что... хоть я и разговаривал с ней очень недолго, я действительно восхищался Лизой Кьюсак.
I just wanted to say that, um... although I only talked with her for a very short time I really admired Lisa Cusak.
Пока я... я просто хотел сказать... как я сильно...
Before I... I just wanted to say how much...
Да, я просто хотел сказать, что люблю тебя.
Yeah, I just wanted to say I love you.
Я просто хотел сказать...
I Just wanted to say...
Я просто хотел вам сказать, что... с Джошем всё в порядке, у него всё хорошо.
I just wanted you to know that... Josh is all right, and he's okay and everything.
Я, просто, хотел тебя поздравить и сказать, что ты произнесла великолепную речь.
I just wanted to congratulate you... ... and tell you I thought your speech was incredible.
- Нет, просто хотел знать, что сказать.
- No, I just wish I knew what to say.
Я просто... Я хотел сказать : так ему и надо.
Oh, I just- - I just wanted to say how great it is... to finally see some chicks on the bench.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
In closing, I would... I would like to say to all the people out there... who told me not to make this movie... who, who said no to me when I asked them for money... who, who wouldn't even read the script or return a simple phone call.
Я хотел позвонить и сказать, что я сожалею о той ночи, но я просто не смог.
I wanted so badly to call you and... tell you how sorry I felt tor what happened that night... but I just couldn't.
Я знаю, как ты веришь в меня... и я просто хотел придти и сказать...
I know how much you believed in me... and I just wanted to come by and say...
Пит, я просто хотел напомнить о себе и сказать, что я рад, когда с тобой всё в порядке.
Pete, I just wanted to jump on and tell you that I'm really glad you're doing OK.
Я просто хотел попрощаться. Сказать последнее прощай моему старому, доброму другу.
I wanted to say a last goodbye to an old friend.
Я хотел сказать ты, но похоже, что это слишком простой ответ.
I wanna say you, but it seems like such an easy answer.
Черт подери, я просто хотел тебе сказать,
I just wanted to tell you how much I enjoyed your visit.
- Я просто говорю... Нет, ты сказал именно то, что хотел сказать.
- This place is never gonna be my home.
Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору.
I just wanted to leave you a message and let you know I caught your little piece on TV.
Такой, знаете, классный дом с привидениями, а не просто какой-нибудь убогий. То есть, я хотел сказать, очень страшный такой.
Not like those cheesy, bad ones.
Я хотел просто сказать, что моя мать всегда будет со мной.
I was going to show that my mother was always with me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]