English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С кем имеешь дело

С кем имеешь дело translate English

122 parallel translation
Неужели ты не понимаешь, с кем имеешь дело?
Don't you realize what you're dealing with?
Ты понимаешь, с кем имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Видишь, никогда не знаешь точно - с кем имеешь дело.
Right, you see, you never know exactly who you are dealing with.
Ты не представляешь, с кем имеешь дело.
You don't understand who you're dealing with.
И помни с кем имеешь дело.
And remember who you're dealing with.
- Ты не представляешь с кем имеешь дело
- Na-hah! You don't know what kind of an enemy I am.
- Ты что, с ума сошел? - Ты хоть представляешь с кем имеешь дело?
You will lose your voting privilege!
- У тебя будут неприятности, мой глупый друг, я тебя засужу, я тебя посажу в тюрьму, ты никогда оттуда не выйдешь. - С кем имеешь дело!
Have you ever been in jail?
Хорошо с самого начала узнать, с кем имеешь дело.
Good to know from the start whom I can count on.
Ты не знаешь, с кем имеешь дело!
You don't know who you're talking to!
Еще не поняла, с кем имеешь дело?
You still don't understand who you're dealing with.
Это хорошая идея, знать, с кем имеешь дело.
It's a good idea we know who we're dealing with.
Сынок, я надеюсь, ты понимаешь, с кем имеешь дело.
Listen, kid. I hope you understand who you're dealin'with here.
Неважно, с кем имеешь дело.
I don't care who you have to deal with.
Как только увидишь её, будешь знать, с кем имеешь дело.
Once you see her, you'll know what you're up against. - I suppose.
Да ты знаешь, с кем имеешь дело?
God damn it, hold it down! Y'all know who y'all fuckin'with.
Ты должен знать, с кем имеешь дело.
Know who you're dealing with.
С кем имеешь дело?
What you're dealing with?
Хорошо знать, с кем имеешь дело.
It's good to know what I'm up against.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе, с кем имеешь дело.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Ты должен знать, с кем имеешь дело.
You listen. I just want you to know exactly who you are dealing with.
Ты не знаешь, с кем имеешь дело?
! You don't know it yet? !
Ты не знаешь, с кем имеешь дело.
You don't know who you're dealing with.
Не забывай, с кем имеешь дело.
Remember who you're dealing with.
Почему ты все время забываешь, с кем имеешь дело?
Why can't you ever remember who you're dealing with?
Ты не знаешь с кем имеешь дело.
You don't know who you're dealing with here.
Ты хоть понимаешь с кем имеешь дело?
Do you realise who they are?
Никогда нет полной определенности. Нужно знать, с кем и чем имеешь дело. - Но эта, настоящая?
Shouldn't this be numbered, Toby, if it's a Degas?
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
I don't know from under what stone you crawled or where you get these ridiculous ideas about me, but it seems painfully obvious you haven't the slightest fucking idea who you're dealing with.
Ты, восьмирукая клякса, с кем по-твоему ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Занимаются там всякой ерундой и ты не понимаешь, с кем имеешь дело.
Well, the ones I see aren't real.
Не забудь, с кем ты имеешь дело
No, no, no. Remember who you're dealing with here.
С кем, по-твоему, тьI имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Да с кем ты думаешь, ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with?
Это должно сказать тебе кое-что о том, с кем ты имеешь дело. С кем я имею дело?
That should tell you something about who you're dealing with.
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
I don't think that you want to know... who you're really fucking with.
Ну, вот что бывает, когда имеешь дело с кем-то вроде Лекса Лютера.
That's what happens when you get into business with somebody like Lex Luthor.
Ты с кем тут имеешь дело, мать твою?
What the fuck you think you're dealing with here?
Есть только один путь выяснить, с кем ты действительно имеешь дело.
There's only one way to instantly know who you're dealing with.
Ты не знаешь, с кем ты имеешь дело, мальчик?
You don't know who you're dealing with, do you, boy?
Я думаю, ты не понимаешь, с кем ты сейчас имеешь дело.
I don't think you know who you're dealing with here.
- С кем ты имеешь дело?
- Who do you think you're dealing with?
Фрэнк понял, чего не понимают некоторые архитекторы, что очень важно в работе, с кем ты имеешь дело.
Frank has figured out, which some architects don't quite figure out, is that the most important influence on the design is the client.
Столкновение с рикшей, которое больше похоже на макет краш-теста - это знак, что имеешь дело с любителями, кем-то, кто не знает, что он делает.
Smashing into a rickshaw like a crash-test dummy - - that's a sign You're dealing with an amateur, someone who doesn't know what he's doing.
Пёс поганый, ты с кем, по-твоему, имеешь дело?
Fucking dog, who do you think you're dealing with? !
Что же должно произойчти чтобы ты поняла с кем ты имеешь дело?
What's it gonna take for you to realize?
Неужели ты действительно не хочешь узнать, с кем ты имеешь дело?
I mean, don't you just really wanna know who's you're dealing with?
Серьезно? Зак, не забывай, с кем ты имеешь дело.
Zach, you need to remember who you're dealing with.
Я хочу чтобы ты понял с кем ты имеешь дело, Томас.
I want you to see what kind of man you're dealing with, Thomas.
Ты не знаешь, с кем ты имеешь дело.
You don't know who you're messing with.
С кем, по-твоему, ты имеешь дело?
Who do you think you're dealing with here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]