Сейчас будут translate English
503 parallel translation
Сейчас будут сражаться с претендентами.
They now challenge all comers.
Два гамбургера с кровью? Сейчас будут.
I want a couple of hamburgers, and I'd like them raw.
- Погоди минуту, сынок. - Но сейчас будут "Тумстонские рейдеры", пап.
- But it's Tombstone Raiders, Dad.
Все 130 человек сейчас будут здесь.
130 men are on their way! Flap around all you like!
сейчас будут открывать дверь...
Then call them at once, the door is to be opened.
Нет, но сейчас будут новости по Радио-Франс Азия.
No, but it's time for the news on Radio-France Asia
Сейчас будут показаны слайды.
See slides which will be shown.
- Сейчас будут.
- OK. Just a minute, Les.
Поехали. Сейчас будут брызги.
Here we go. lt's gonna spurt a bit.
"О, Господи", - подумала я, - "они сейчас будут использовать электрод".
Oh my god, I thought, they'll use the prod now
— трессы и нервное напр € жение в наше врем € Ч серьезные социальные проблемы во всех част € х √ алактики, и нужно сделать так, чтобы нынешн € € ситуаци € ни в коем случае не обострилась, дл € чего сейчас будут заранее обнародованы следующие факты.
'Stress and nervous tension are now serious social problems'in all parts of the Galaxy,'and it is in order that this situation'should not be in any way exacerbated'that the following facts will now be revealed in advance.
Здесь всё время кто-то ходит. - Но сейчас будут новости!
But the news is coming on.
Повелитель Бухары сказал что если он откажется казнить главного укрывателя, которого я сейчас укажу, то и эти стоящие у плахи, будут освобождены!
Lord of Bukhara says that if he refuses to execute the main concealer, I'm about to point out, that all these convicts will be released!
Идите вниз! Сейчас в нас будут стрелять.
They'll be shelling us in a moment.
Есть и те, которые не будут и те, которые сейчас не женаты.
There are some who will not marry and some who do not marry.
Вот смотрите, сейчас они ведут разговоры, а уж потом сюда бегать будут.
First, the speeches. Then people come running here.
Они сейчас будут здесь. Открой дверь, Танна.
They'll be at the hatch in a moment.
Он приехал за девушкой, а сейчас они будут искать его.
They'll come now, Mother. He came after the girl, and now someone will come after him.
Они будут сражаться сейчас! Здесь, для меня!
They will fight now, for me.
Вы присутствовали на съемках фильмов, которые будут сейчас показаны?
Were you present when the films we are about to see were taken?
У нас будут чёрные мэры и чёрные полицейские, как сейчас в Чикаго или Нью-Йорке.
and there will be black mayors and black policemen the way they do in Chicago and New York already!
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
You'll be dressed in white and your hair will be long, just the way you wear it.
Позавтракаем сейчас, а вечером будут фейерверки, коктейли, великолепное свечение.
We'll have a lunch and again tonight, fireworks, cocktails, a magnificent dinner! But not right away.
Сейчас Вас будут одевать.
They will come to dress you.
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
Сейчас тебя будут атаковать.
You will be under attack in a moment.
Сейчас покажу, как работать с табло. Когда будут поступать результаты, ты их будешь ставить на табло.
Well, I better show you... one of our whole life plans, huh?
В следующий раз они будут серьезнее, если ты сейчас же не покинешь Тару.
Next time they'll be serious, if you don't leave Tara immediately.
Ну ты, жертва аборта, кому ты продал стул? Здесь Паша, обладающий сверхъестественным чутьем, понял, что сейчас его будут бить. Может быть даже ногами.
you... wyskrobku... who sold the chair? it will just bits and maybe even kicked.
Когда будут бить, будете плакать, а сейчас идите на пристань, наймите лодку и ждите меня в условленном месте.
you will cry... rent boat and wait for the appointed place.
Сейчас на гряду подниматься будут, рядом пройдут.
They're going to come this way and go along the crest.
Вы не нравитесь сами себя, Вы будете ложиться спать в любом месте, но в Вашем сердце будут различные мысли. Вы очень многое прожили, но и проживете еще многое, как сейчас, так и в будущем...
You don't like yourself, you'll lie down to sleep but you've many various thoughts in your heart, and in your life you've lived a lot and you'll live a lot now and in the future...
Он сейчас с армией в Силезии, но у вас будут его рекомендации.
He's now with the Army in Silesia, but you'll have a certificate from him.
- Сейчас будут новости.
- It's news time.
Сейчас все будут в воде.
Everybody's going in the water.
И Любо ему говорит : не могу сейчас, закрыто. Оштрафуют меня на 500 левов, потом и дети голодные будут.
Lyubo told him he is off working hours and they will surcharge him 500 leva and the militiaman will take the food from Lyubo's children.
Когда уже будут меня искать, так не сейчас.
If they come looking for me, it will take some time.
Они меня сейчас бить будут, да!
If you want a drink, now's the time.
Возможно, те, кто будут стоять у истоков расшифровки межзвездных коммуникаций, уже сейчас где-то живут на планете Земля.
Perhaps those who will decipher the first interstellar communications are alive at this moment, somewhere on the planet Earth.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
It does not seem likely that such ships would be built before the middle of the 21 st century although we could build an Orion starship now.
Севелан будут куда больше интересовать шахты, те кристаллы, что они добывают сейчас, разве нет?
Servalan will be more worried about the mining, the stuff they're digging up now, won't she?
Когда они будут готовы? - Я их сейчас принесу. Не волнуйтесь.
I just wondered when I could have them?
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Dad, when are they gonna make spaceships like they make cars?
Мы должны идти прямо сейчас. Они будут здесь очень недолго.
We must go now because they'll only be here for a short while.
"Фэлконс" ведут в шесть очков, и "Вайлдкет" будут раздавлены сейчас... на их собственной 20-ярдовой линии как Норм Шатер, защитник... закрутил и сделал передачу Карни Фостер.
Falcons leading six to nothing, and it's the Wildcats'ball now... on their own 20-yard line as Norm Shuter, the quarterback... spinning and handing off to Carnie Foster.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти 10,000 будут как капля в океане. Между прочим, сейчас он изучает разведение буков.
Already, he was studying the growth of beech trees and had a nursery full of seedlings grown from beech nuts.
Я приняла решение... и считаю, что лучше поговорить с ними сейчас... а не когда меня будут забирать, потрясение будет меньше.
I made a decision, and... I just think it would be better to talk to them now, than... when they come pick me up, it'll be less of a shock.
Что люди будут тебя любить... так, как я сейчас.
People will love you as I do now
Будьте любезны, сейчас с вами будут говорить.
Would you mind, you're wanted on the telephone.
Будут тебе бананы, но сейчас зима, а зимой бананы не собирают, это южные фрукты.
Do you want bananas? The thing is tonight we don't have any.
А сейчас, после его смерти, картины будут хорошо продаваться?
And now, of course, after his death, his paintings can be sold, hmm?
будут 195
будут вопросы 35
будут и другие 28
будут какие 25
будут последствия 66
будут проблемы 77
будут неприятности 27
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
будут вопросы 35
будут и другие 28
будут какие 25
будут последствия 66
будут проблемы 77
будут неприятности 27
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200