Слушаю тебя translate English
451 parallel translation
Я слушаю тебя.
I WANTED TO SEE THAT YOU WERE OKAY. YOU WANTED TO SEE IF I WAS O- -
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
I oughta be on that train right now. What a sap I am, falling for your line. They're gonna name streets after me.
Слушаю тебя. Во-первых, хочу сказать, что против вас с Ритоном я ничего не имею.
I've got nothing against Riton or you.
Слушаю тебя.
What is it?
Я думаю и слушаю тебя только поэтому.
I'm seeing it, that's the only reason I'm listening to you.
Да, да, слушаю тебя.
Yes, sure, I am listening..
- Я слушаю тебя.
Isn't it better to wait?
Я смотрю на тебя, слушаю тебя, но все это совершенно не важно.
I look at you, I listen to you, but that's not what matters.
Я слушаю тебя.
I'm listening.
Слушаю тебя.
I receive you.
Джейсон, я не слушаю тебя, наверно ты меня слушаешь.
Jason, I'm not reading you, may be you're reading me.
Слушаю тебя.
I'm listening.
Слушаю тебя.
Go ahead. I'm listening.
Конечно. Я слушаю тебя.
Of course I'll listen to you.
Я слушаю тебя, Коко.
I'm listening.
Потому, что слушаю тебя, и потому, что сейчас тебе скажу!
I'll give you twenty-four hours come up with something!
Слушаю тебя.
I'm just listening.
Я слушаю тебя, Великий.
I hear you, O Great One.
Слушаю тебя, Вила.
Go ahead, Vila.
Хорошо, слушаю тебя, но недолго.
All right. Make it quick.
Слушаю тебя, государь.
Yes, sire.
Люка, это я, Дюрок. Слушаю тебя.
Lucas, it's me Duroc!
- Окей, ты же знаешь, я слушаю тебя все время.
- Okay, I listen to you all the time, you know.
- Я слушаю тебя уже пять лет...
- I've been listening to you for five years.
Я постоянно слушаю тебя.
I listen to you all the time.
Я слушаю тебя годами, И считаю тебя теплым, умным...
I've been listening for years, and I find you a warm and intelligent...
Да господи боже, Пино, я же сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Jesus Christ, Pino, I said I'm fucking listening.
Постарайся перестать крутить мне яйца, Пино,.. .. я же уже 10 ёбаных раз сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Try to stop busting my balls, Pino, I said I'm fucking listening to you 10 fucking times already.
Я больше не слушаю тебя. И никогда не буду.
I'll never listen to you, never ever again.
Я слушаю тебя.
I want to hear it.
Я тебя слушаю.
I'm listening.
Послушай, есть дела, в них я тебя слушаю.
There are two things, Pépé. For business, you're the boss.
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома.
I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house.
Говори, я тебя слушаю.
You talk and I'll listen.
Я тебя слушаю.
So, this lady...
Поэтому я так терпеливо тебя и слушаю!
That's why I'm listening to you so patiently!
Я тебя не слушаю.
I don't listen anymore.
А если и слушаю, то не слышу, это единственный способ выдержать тебя.
If I do listen, I sift everything so I don't really hear you, which is about the only way to manage it.
Я тебя слушаю. Папа, держись, ты сейчас упадешь.
It will surprise you.
Да, но я тебя слушаю.
Yes, but I'm listening
Я тебя слушаю.
- Go ahead.
Слушаю тебя.
What will you do now?
- Я тебя слушаю.
- I'll listen.
Тебя я не слушаю.
I am not listening to you.
Слушай, когда ты говоришь об аперитивах, я тебя слушаю!
Look, when you talk about aperitifs, I'm all ears.
- Я тебя слушаю.
- I hear you.
Но я тебя слушаю, деточка.
I'm listening, Nouchka.
Я слушаю твою передачу пять лет подряд, Барри, И я люблю тебя, твое шоу.
I've been listenin'to your show for five years straight, Barry, and I love you and your show.
- Слушаю тебя, сынок! - 206 придет первым, кровь из носа!
I'm listening, my son.
Я каждый день тебя слушаю. Ты верен себе.
I listen to you every day, and I'm telling you... you are a consistent, integral man.
Я тебя не слушаю!
- Listen to me.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя не было 96