English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смотрите в камеру

Смотрите в камеру translate English

56 parallel translation
- Смотрите в камеру.
- you look into the camera.
Говорите, смотрите в камеру.
The television cameras are here.
Говорите, смотрите в камеру. Деликатность ситуации и ответственность ответственных лиц требуют воздержаться от предположений...
Research delicate... responsibility, inquisition... and acquisition of elements of relevance...
Смотрите в камеру, сэр.
Look this way, sir.
Не смотрите в камеру.
Don't look at the camera.
Не смотрите в камеру.
Don't look at the camera. Go on.
Не смотрите в камеру...
Don't look at the camera...
Теперь смотрите в камеру
Now we look into the camera.
Смотрите в камеру
Look into the camera.
Смотрите в камеру.
Face the camera.
— Смотрите в камеру.
- Watch the camera. Ready?
И смотрите в камеру.
And look towards the camera.
Смотрите в камеру.
Look at the camera.
Смотрите в камеру.
Face forward, please.
Все смотрите в камеру
Can everyone look at the camera?
пожалуйста, не смотрите в камеру
Please Don't Look At The Camera.
Смотрите в камеру, ладно? .
Look at the camera, all right?
Не смотрите в камеру.
Don't look in the camera.
Мы сейчас пройдём, но не смотрите в камеру.
We're gonna walk now, but don't look at the camera.
Когда я дам сигнал, вы берете гранату и смотрите в камеру.
When I say the word pick up the grenade and look into the camera.
смотрите в камеру. Спасибо.
Young man, over here, please.
Так что - закройте варежки и смотрите в камеру.
Now shut your com-link and make love to the camera.
Смотрите в камеру.
Look in the lens.
Снято, не смотрите в камеру.
Guys, don't look at the camera.
Начинайте и просто смотрите в камеру.
Go ahead and just look straight into camera.
Смотрите в камеру.
Look into the camera.
Просто смотрите в камеру.
Just look down at the camera.
"Поднимите голову. Смотрите в камеру."
Look into the camera. "
Смотрите в камеру, пожалуйста.
SECURITY GUARD : Look into the camera, please.
Пожалуйста, не смотрите в камеру.
- Don't look into the camera.
Смотрите в камеру, пожалуйста.
Into the camera, please.
- Почему вы смотрите в камеру?
Why are you looking at the lens?
Смотрите в камеру.
Look in the camera.
Смотрите в камеру.
Just look at me and smile. One shot.
Смотрите в камеру и представляйте друга.
Look into that lens and see a friend.
Смотрите в камеру, как на Рона.
- Great. Look into that lens and see Ron.
В камеру смотрите.
And hold up the trophy!
Смотрите прямо в камеру.
Just look-look straight in the camera.
Смотрите в камеру. - Иди сюда.
Please look at the camera.
Интересно, если вы не возражаете, смотрите вверх, в камеру, туда.
I wonder if you wouldn't mind looking up, into the camera, there.
Смотрите прямо в камеру.
Try to look directly into camera.
Вместе, а потом смотрите прямо в камеру.
Together, and then look straight in the camera.
Не смотрите на меня и в камеру.
Please don't reference the camera or me.
Смотрите прямо в камеру.
Look straight down the lens.
Смотрите прямо в камеру.
Look straight into that camera.
Смотрите прямо в камеру.
Look straight into the camera, please.
Смотрите прямо в камеру, будто это собеседник.
So, just look directly into it like it's a person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]