English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотрите в камеру

Смотрите в камеру translate Turkish

42 parallel translation
Не смотрите в камеру.
Kameraya bakmayın. Televizyon için.
Не смотрите в камеру.
Kameraya bakmayın. Devam.
Смотрите в камеру.
Kamereya bakın.
— Смотрите в камеру.
- Makinaya dikkat.
Смотрите в камеру. Не двигайтесь.
Kameraya bak.
Все смотрите в камеру Все были счастливы на нашей прогулке
Kameraya bakın.
пожалуйста, не смотрите в камеру
Lütfen kameraya bakmayın.
Смотрите в камеру.
Kameraya bakın.
Смотрите в камеру, ладно?
Kameraya bakın tamam mı?
Мы сейчас пройдём, но не смотрите в камеру.
Şimdi yürüyoruz, sakın kameraya bakma.
Когда я дам сигнал, вы берете гранату и смотрите в камеру.
El bombası deyip kameraya baktığın an..
Так что - закройте варежки и смотрите в камеру.
Şimdi çenemizi kapayıp, kameraya hünerlerimizi sergiliyoruz.
Смотрите в камеру.
Objektife bak.
Смотрите в камеру!
Lütfen buraya bakın.
Не смотрите в камеру
Beyler, kameraya bakmayın.
Стойте прямо. Смотрите в камеру.
Tamam, dik durun, kameraya bakın.
Смотрите в камеру. "
Kameraya bak. "
Смотрите в камеру, пожалуйста.
Kameraya bakın lütfen.
Пожалуйста, не смотрите в камеру.
- Kameraya bakma lütfen.
Смотрите в камеру, пожалуйста.
Kameraya lütfen.
- Почему вы смотрите в камеру?
Neden kameraya bakıyorsun?
Смотрите в камеру.
Kameraya bak.
Смотрите в камеру.
Kameraya doğru.
Смотрите в камеру.
Bana bakın ve gülün. Bir tane daha.
Смотрите в камеру и представляйте друга.
O lense bak ve bir arkadaşını gör. Yapabilir misin sence?
Смотрите в камеру, как на Рона.
O lense bak ve Ron'u gör.
Не смотрите в камеру.
Kameraya bakmayın.
Автор сценария Бенедикт Голльхардт В камеру смотрите.
- Kameraya bakin çocuklar Ve ödülü kaldırın
Пожалуйста смотрите в камеру и говорите.
Benim dualarım karşılık bulur.
Смотрите прямо в камеру.
Doğrudan kameraya bak.
Интересно, если вы не возражаете, смотрите вверх, в камеру, туда.
Eğer şuradaki kameraya bakarsan bir sorun olur mu diye sormak istedim.
Смотрите прямо в камеру.
Direkt olarak kameraya bakmaya çalış.
Эй, ребята, смотрите. Криминалисты только что нашли эту камеру в квартале, где был убит Логан.
Arama ekibi Logan'ın öldürüldüğü yerin yakınlarında bu kamerayı bulmuş.
- Вэлэри... - Да? Не смотрите на меня и в камеру.
Valerie, tekrar ediyorum, lütfen kamerayı ya da beni işaret etme.
Смотрите прямо в камеру.
Tam kameraya bak.
Смотрите прямо в камеру.
Doğrudan kameraya bakın.
Смотрите прямо в камеру.
Kameraya bakın, lütfen.
Смотрите прямо в камеру.
Doğrudan kameraya bakın lütfen.
Смотрите прямо в камеру, будто это собеседник.
Birisine bakar gibi direk oraya bakacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]