English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Также как и я

Также как и я translate English

849 parallel translation
ТЫ ЗНЗЕШЬ ЭТО также как И Я.
You know that as well as I do.
Также как и я - депает ( вою работу.
sna? She has surved her purpose.
Да, также как и я, дорогое дитя.
Yes, so am I, dear child, so am I.
Если кто-нибудь оденется также как и я,
Now, if somebody gets dressed up to look like me,
Ты не понимаешь меня, мама, также как и я, что еще хуже.
You didn't understand mother, but neither did I and that's even worse.
Как вы можете видеть, также как и я.
But it's difficult to tell from this angle. It does seem to suggest
Теперь, послушайте, мистер Хэрриот, мы оба... люди опытные и... вы, также как и я, знаете, что страховая компания может спокойно возместить убыток.
Now, look, Mr Herriot, we're... both men of the world and... you know as well as I do that the insurance company can stand the loss better than me.
Я все также любила своего брата. как и раньше.
I loved my Brother. Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
И я, также смотрю на тебя, Пауль Боймер. и задаю себе вопрос, как ты поступишь. - Я пойду.
And I, too, look to you, Paul Baumer... and I wonder what you are going to do.
И я боялся, так как она также напоминала пастель Лотрека.
She resembled a Watteau drawing... and I was afraid... because she also resembled a Lautrec pastel.
Я ушла также, как и ты.
I left as you are leaving.
Вы разговариваете также хорошо, как и я.
You talk as good as I do now.
Вы знаете, как я привязан к этому юноше, также как и к вам.
You know how much affection I feel for the boy.. and for you.
Я откровенно скажу, я обожаю Мейсона также как и Эррола Флина.
But I have a confession to make. Do you know, I think I like Mason as much as Errol Flynn?
Он обращался со мной также, как мой отец, и я сделала это снова!
He treated me like my father did... and I had to do it again!
Ты мне очень дорога. Я забочусь о твоем счастье, точно также как и о своём.
I'm as much concerned for your happiness as I am for my own.
Ты, нужна мне также, как и я нужен тебе.
You need me just as I need you.
Прямых доказательств нет, но Я уверен, что гигант поглощает энергию, как губка, Он словно питается ей, и также является хранилищем энергии!
No positive proof, but I'm convinced that the giant sucks up energy like a sponge, feeds on it, is a walking storehouse of energy!
Генералы также выполняют приказы, как и я.
The generals take orders just like I do.
Мальчик ни в чем не виноват - он просто любил ее... Может, также страстно, как и я.
The boy had done nothing but love her... maybe even as much as I did.
- Я член этой семьи. Я адвокат также, как и дон Карлос
I'm family and a lawyer, like him.
Если я смогу найти когда-нибудь место, в котором я буду чувствовать себя также как у Тиффани, то... тогда я куплю какую-нибудь мебель и дам коту имя.
If I could find a real-life place, that made me feel like Tiffany's, then... Then I'd buy some furniture and give the cat a name.
Ты любишь также безрассудно, как и я.
Then your love is as desperate as mine.
Элла думает также, как и я.
Ella thinks the same way I do.
Он также, как и я с нетерпением ждет те 15 минут, что нам разрешают побыть вместе.
I know he expected minutes as I spent together.
Я видел их перед собой, также близко, как и вас.
I've seen one before me, as near as you are.
Майор, эти 30 миллиардов долларов также мои, как и ваши... и я не в восторге от идеи выкинуть их на ветер.
Major, that $ 30 billion is my money just as much as yours. I don't like to waste it, either.
Ты знаешь также хорошо, как и я золотое правило космических и временных путешествий.
You know as well as I do the golden rule about space and time travelling.
Как член городского управления по образованию, я снова имею честь председательствовать на этой церемонии, которая также является празднеством и объявить ее открытой.
As alderman for education, I once again have the honour of presiding over this ceremony, that is also a celebration, and declaring it open.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
Если Вы думаете, что я также виновна, как и мой отец
If you think I am also guilty
- И со многими другими сделаете также, как только я покину эту комнату.
- Many other will do so, as soon as I leave this room.
Альваро был также мертв, как и я,
Álvaro came as dead as me.
Я научился делать также, как и они, воруй, когда есть возможность.
Grab all you can, anytime you can.
" Дорогой Винчестер, и также Джек, С тех пор, как банда не смогла нечестным способом заработать деньги, я предпочел поискать благородную работу.
" Dear Winchester, and Jack as well, since the gang couldn't get dishonest enough to make any money,
Один момент... а затем я подумаю, как освободить также и вашу дочь.
One moment... and then I'll think about how to free your daughter as well.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Не помнишь также, как я предлагал расстаться и ты отказалась!
You surely have forgotten too that I suggested to get apart and you didn't want to.
Миссис Пэйн, я люблю Энни также как и вы.
Mrs. Paine, I love Annie as much as you do.
Я уже почти могу произносить R также как и Джейн.
I can almost pronounce the R the way Jan does.
Охрана удвоена и я также вооружил команду, так как вы и приказали.
Security have put on double guards and I've armed the crew as well, just as you've instructed.
Также как я, как твой дедушка и еще его дед.
Just like me, your grandfather and his grandfather
Я тоже имею на это право также, как и ты.
I got as much right to take over as you.
Я работал также много, как взрослые затем я работал в пекарне и поднимал по 4 мешка за день
I worked as hard as grown-ups then I work at the bakery, and I lifted four sacks all day long
Почему ты не позвал меня...? Ты знаешь, я также хорош в драке, как и на вечеринке.
Why didn't you call me, you know I'm as good in a fight as I am in a party
Они также знают, как выгляжу и я.
They know what I look like too
Как вы знаете, я преподаю вам биологию также и в 8-ом классе. И буду в лагере совместно с фру Андреасен.
As you probably know, you also have me for Natural History in high school, so I'm teaching you at field studies alongside Mrs. Andreasen.
Понимаешь, я не могу убедить тебя полюбить его, также, как и ты не можешь убедить меня.
You see, I can't convince you to love him and you can't convince me either.
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe.
Но я видел, как матери прощались со своими детьми навсегда и также я видел, как отцы одиноко стояли рядом, отчаянно пытаясь сдержать слёзы я сделал свой выбор.
But as I saw mothers say goodbye to their children forever and as I saw fathers stand silently by, desperately trying to hold back tears I made my decision.
Скажу тебе по секрету : я также, как и ты заработала на этом ограблении.
Between you and me, I made a little extra on the insurance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]