English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То след

То след translate English

227 parallel translation
Может быть, нашел какой-то след.
Maybe he got some definite lead.
А я думаю, какой-то след это оставит.
I think that something will remain in them.
Должен остаться какой-то след.
We must record it
Хотя не исключено, что посещение кладбища оставило во мне какой-то след. Я наблюдал похороны, проходя мимо, слышал крики и рыдания.
Although it is not excluded, the fact that the experience at the cemetery marked me.
Вероятно, я оставил после себя какой-то след.
Oh, along the way, I suppose I made some minor impact.
- Я не могла рисковать, если бы его нашли, то след бы привел к Клер.
Well, I couldn't risk anyone finding it and tracing it back to claire.
И даже если колокол прозвучит менее 15 раз, она знала, что её запомнили в этом городе, и её пребывание здесь оставило какой-то след.
And should the strokes of the bell did not reach 15, she knew now that she meant something to the town and that her stay had been of significance.
Приходишь домой, а дома-то и след простыл.
I'm telling you, it's a fine thing when you come home to your home, and your home is gone.
След какой-то подозрительный, дядя Итон.
Somethin'mighty fishy about this trail, Uncle Ethan.
Если вы потеряете его след, то я и не знаю, что делать.
Are you crazy, Marge?
Мы идем по одной дороге лишь сегодня и то не след в след друг другу.
We walk the same road only today, and not even at the same pace.
Да. Эта усталость, как вы её назвали, след той болезни, от которой я страдаю в последнее время.
Well, yes... this "weariness", as you call it, is perhaps the last trace of an indisposition which i suffered a few weeks ago.
Кто-то использовал ваш след как прикрытие.
Somebody using your track as a cover.
То, что мы сделаем сейчас с нашим миром, оставит свой след в веках и определит судьбу наших потомков.
What we do with our world right now will propagate down through the centuries and powerfully affect the destiny of our descendants.
Знаешь, Док, когда что-то случается это может оставить за собой свой след.
You know, Doc, when something happens it can leave a trace of itself behind.
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
And other days, with the speed boat, bouncing over the lagoons the stream of sunlit fell on me.
Поехали, Джек, а то потеряем след.
Come on, Jack, let's hit the trail.
И это была самка, беременная, потому что когда она ползла, то оставляла за собой кровавый след.
And... I think it's a female... pregnant... because it's dragging its feet... and leaving a trail of blood.
Она могла оставить там что-то, что могло бы вывести нас на след убийцы.
She might have left something there that could lead us to the killer.
Если красота - это лишь понятие, модель, неуловимый след, парадигма, идеал - идея с большой буквы Эл, то что мы можем назвать красивым?
If beauty is only an idea, a form, a pattern, a template, a paradigm, an ideal, an idea, if you like, with an "L", then what is the beautiful?
Если якудза или кто-то наподобие выйдут на след, я окажусь по уши в дерьме.
If yakuza or the like are involved, I could get in some deep shit.
Как только мы обнаружили этот световой след, двигающийся сквозь стену, мы сообразили, что скорее всего, имеем дело с каким-то видом паразитов, питающихся металлом.
Once we saw that photonic trail moving through the wall, we realized we must be dealing with a metal parasite of some kind.
Энергетический след находится где-то в том направлении, но я не могу определить конкретные координаты источника.
The energy readings are coming from this direction but I can't get an exact location.
≈ сли мы победим, то выйдем в след. дивизион.
If we win, we'll get promoted.
В такой же степени, как фантазия и воспоминания. Люди будут стараться помнить, и след этого воспоминания останется где-то.
As long as imagination and memory exist, people will try and remember, and print this memory somewhere.
Вообще-то, я заметил бледный след на его пальце, как если бы он носил обручальное кольцо.
Actually, I had noticed a pale line round his finger as if he normally wore a... wedding ring.
Когда войдём, иди за мной след в след и делай то же, что я.
When we get in here, follow my lead and do what I do.
Несмотря на то, что случайная встреча коротка, она может оставить след на всю жизнь.
Even though the encounter is brief its impression shall last a lifetime
Только давай быстрей, а то пятый вертолёт потерял его след.
Okay, but let's do it now. Chopper Five just lost its feed!
Как-то в школ я их подцепила, и это оставило след на всю жизнь.
I had them in college and it scarred me for life.
Ее радиоактивный след совпадает с той, что мы дали ТокРа.
Its radioactive signature matches the one we gave the Tok'ra.
Что этот след совпадает с той, что мы дали ТокРа? Да, сэр.
That the signature matches the one we gave the Tok'ra?
Убить человека, вышедшего на твой след, в то же время нарушив торговый договор, стоящий миллиарды.
Assassinate the man who's been tracking you. At the same time, blow apart the trade agreement that could cost you billions.
Я уверен что, то что вы делаете это важно, я просто чувствую... что это моё время оставить след в этой жизни
Well, I'm sure what you're doing is important, Mr. Barton I just fell like this is a... kind of my time to make my mark
Твой след не лжет, не то, что ты.
Your checks don't lie as well as you do.
сунули в рот полевую мышь, забаррикадировали дверь в пещеру, запутали следы и пошли по воде, чтобы я потерял их след. и... да кому они нужны, в общем, то?
and they gagged me with a fieldmouse, barricaded the cave door, and covered their tracks, went through water so I'd lose their scent, and... who needs'em, anyway?
А если это и был он, то его уже давно след простыл.
And if it was, she'll be well away by now. Like looking for an honest man in parliament.
Здесь, за дождевой бочкой, след от кроссовки с правой ноги, на глаз, где-то 43-45 размера.
The trainer print here, by the water butt, right foot, somewhere between a 10 and a 12, from the look of it.
Он уехал из Лондона и существовали на периферии общества, так ничего и не добившись, но кто-то с, что многие убеждения оставляет за собой след.
He'd moved away from London and existed on the fringes of society, achieving nothing, but someone with that many convictions leaves a trail.
Лип - - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет. Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now,'lan, a lot like his mam,'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
Я взял ваш след где-то за милю отсюда.
I picked up your path about a mile back.
Мы потеряли ее след в Сиетле в 2001, в то время ее звали Филлис Гафни, и она была замужем в третий раз.
We lost track of you back in Seattle in 2001. But by then, her name was Phyllis Gaffney, and she was already on husband number three.
Лип - язык без костей, поэтому его и Филипом никто не зовет. Иэн, весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
'Lip, who's a bit of a gobshite, which is why nobody calls him Philip now,'lan, a lot like his mam,'which is handy for the others cos she's disappeared into thin air,
Ты не думала, что то, что оставило след длиной 4,5 километра, двигалось необъяснимо быстро?
Didn't you stop to think something leaving a 2.8 mile skid mark... was going inexplicably fast?
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл.
'lan, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air.
Да, по-моему, я наконец-то напал на его след.
Yeah, I think I'm finally closing in on him.
Я нашел след где-то здесь.
I found the footprint over here somewhere.
Но оставил только то, что необходимо для опознания жертвы,.. .. как след из хлебных крошек.
But he gave us exactly what we need to identify the victim, like he's leaving a trail of bread crumbs.
Если я хочу чтобы мне смотрел в след, то нужно вернуть своё здоровое тело.
If I want to see behind me, I have to turn my whole body.
Я тратила целые дни на то, чтобы учиться читать, писать и считать, но всё ещё не могла прочесть тончайший след моей лисы.
'I spent my days learning to read, write and add up,'and yet I was still unable to find the slightest trace of my fox.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]