English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То следил

То следил translate English

213 parallel translation
Он сказал, что приехал в Нью-Йорк не для того... чтобы кто-то следил за его голым задом.
He said he didn't come all the way to New York - to get his naked rear end spied on.
Мне нужно чтобы кто-то следил за моими расходами... потому что я импульсивный игрок.
I just need someone to keep track of what I'm spending...'cause I'm an impulsive gambler.
За мной как будто кто-то следил.
It was like someone was spying on me.
Я не просто следил. Не знаю, я просто... Меня волнует то, что с тобой происходит.
It's such a fine line between stalking and being attentive... and I was, I don't know being attentive.
- Думаешь, кто-то следил.
Think someone followed us?
За мной кто-то следил?
Has someone been following me?
- Что, кто-то следил за мной в Калифонии?
- Is somebody after me in California?
Когда миссис Милбёрн рассказала нам о том,.. ... что кто-то следил за ними в парке, я подумал,.. ... что этого человека могли видеть те крикетисты.
When, Mrs. Milburn told us about seeing someone watching her and her husband in the park, it occurred to me that the cricketers might have seen the watcher also.
Должно быть, кто-то следил за тобой.
THere must be somebody watching over you
Просто пытаемся выяснить, может за ней кто-то следил.
Just trying to find out whether she was being watched by someone.
Вы не видели, чтобы кто-то следил за ней от паба?
Did you see anyone follow her from the pub?
Командир, несколько дней назад кто-то следил за нами.
Commander Someone was spying on us a few days ago...
- Кто-то следил за ней
someone must have been following her.
А ты все равно большая редиска, за то, что следил за мной вот так.
And you're still a giant douche for spying on me like that.
Кто-то следил за нами.
Someone spotted us.
- Кто-то следил за нашими дочерьми?
Someone was spying on our daughters?
Что, кто-то следил за ним, а?
So someone was staking him out, h?
Кто-то следил за вами до дома?
Now, did someone follow you home?
Похоже, кто - то следил за нашим Бакли.
Looks like somebody was following our boy Buckley.
Вы думаете за ним кто-то следил?
You think he was being followed?
Думаю за нами с Эбби тоже кто-то следил.
I think someone's been following me and Abby, too.
Должно быть, кто-то следил за ним, когда он впервые пришел ко мне.
So, someone must've been following him when he first came to see me.
Должно быть кто-то следил за нами.
Somebody must have been watching us.
Единственное, что я делал, то только следил за человеком по имени Ворт.
The only thing I did was keep track of a man named Worth.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
Ну а второй, за которым следил полицейский, он-то ничего не заметил?
All those "maybes". Didn't the back-up cop see anything?
- Как-то я следил за ними,..... с башни замка. - Садовника?
cultivating the gardener.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
Когда ваш профессор Хелдорф следил за пришельцами, он начал записывать какие-то импульсы радиосвязи.
When your Professor Heldorf had the aliens in his care, he started to record some sort of radio communication impulses.
Вообще-то, на вашем месте я бы... отныне следил за каждым моим шагом.
In fact, if I were you, I'd... watch my step from now on.
Всё равно, было бы здорово, если бы ты всё таки её сделал... и впредь следил за этим. Я, со своей стороны также прослежу, чтобы у тебя была новая копия той памятки, хорошо?
If you could just go ahead and make sure... you do that from now on, that would be great... and, uh, I'll go ahead and make sure... you get another copy of that memo, OK?
Он сидел за столом и следил глазами из-под шляпы всё то время, пока выступал Первый Лорд.
He had his feet on the table and his hat over his eyes during most of the First Lord's speech.
- Он следил за Санта Клаусом. - Люди из той самой банды?
By a group of armed Santa Clauses.
И он, вроде бы, следил за Хьянг-сук в то время.
Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time.
Возможно кто-то в US robotics следил за ним, с помощью этих систем.
Maybe somebody at USR was using those systems to watch him.
Я следил за тобой восемь недель и ни разу не видел, чтобы ты, СУКА, заказала хоть что-то кроме "Морского Бриза".
Because I've followed you for eight weeks now and I never once saw you order anything but a fucking sea breeze.
Когда-то Помпея считали Великим. Но последние семь лет, пока Помпей следил за миром в Риме,
Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man, but for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome,
Я следил как-то за происходящим в зале суда. И.. когда присяжные заседатели заканчивают совещание... и объявляют судье, виноват подсудимый или нет...
I was watching one of those courtroom dramas, and, uh, there's that moment when the jury come out of deliberation and they tell the judge whether or not this guy's gonna be guilty.
Кто-то увидел аварию, следил за ним- -
Somebody saw the accident, was watching him...
Был ещё кто-то за кем следил Гэррити?
Were there other people garrity was investigating?
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство. И, конечно, будучи экономическим убийцей, я всегда ожидал, что с Джейми что-нибудь произойдет, будь то переворот или убийство, я не был уверен, но что его точно свергнут.
Christianity, along with all other theistic belief systems, is the fraud of the age.
Как все в то время. Я следил за этим делом по газетам.
Like everyone, I followed the case in the newspapers.
Он положил передатчик в какую-то коробочку, бросил это в океан и следил за этим целых 6 лет, чтобы показать как нарастает загрязнение.
He put a transmitter in some trash, threw it in the ocean followed it for six years all to show how pollution travels.
Он следил за кем-то еще.
He was spying on someone else.
Да, что ж, может мне это и надо, кто-то, кто бы следил за моей карьерой, а не личными интересами.
Yeah, well maybe that's what I needed, someone looking out for my career, not my personal interests.
Несмотря на то, что его собственная база подверглась нападению, он всё равно сохранил хладнокровие и следил за Говорящим с Духами, ведь он - ключ к победе в этой игре.
And even though his own base was under attack for a little while... he still maintained his focus and kept his attention on that Far Seer... which is the key to his success, possibly, in this game.
За мной-то кто-то следил.
I'm fine, but someone was following me.
Старшина сообщил мне, что за одним присяжным следил кто-то из ваших сотрудников.
The foreman has approached me about being followed by someone from one of your legal teams.
За ней следил кто-то еще.
Someone else was following her.
Ты хочешь чтобы я следил за кем-то особенным?
Do you want me to observe from somewhere particular?
Итак, кто-то следил за ней.
So, someone was tracking her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]