English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что не так

То что не так translate English

17,459 parallel translation
Помните, когда вы были маленькими, вы были так взволнованы чем-то, что не могли ни на чем сосредоточиться?
Remember that feeling you got as a kid when you were so excited about something that you couldn't focus on anything else?
Что-то не так?
Is something wrong?
Так, убийство твоего приёмного отца и кого-либо ещё в больнице не даст тебе то, что ты хочешь.
Okay, killing your foster father and everyone else inside that hospital isn't gonna give you what you need.
Я что-то не так поняла?
Am I... am I reading this, like, really wrong or something?
Мне не нравится то, что приходится так поступать с ним.
- I hate that we have to do this. - Mm.
Что-то здесь не так.
This doesn't feel right.
Что-то пошло не так, Лайла.
Something went sideways, Lyla.
Что-то со мной не так, детка.
Something's wrong with me, baby.
Да я просто имею в виду, что если что-то не так, я всегда рядом, знай это.
I'm... I'm just saying if things ever get less easy, you know I'm here for you, right?
Что-то не так с Младшим.
Something's wrong with J.J.
Получил от Марка зашифрованный ноутбук Ларса и нашел, что он привез контрабандой, и это не наркотики. Вот так-то.
Beat that.
Мне кажется что-то здесь не так.
Okay, I think something is, like, actually, seriously wrong.
Так и знала, что утром с Мерри было что-то не то.
I knew there was something off with Merri this morning.
Эта операция, если что-то пойдёт не так, вся моя команда погибнет.
This interdiction, if anything goes wrong, my whole team could be killed.
Всё, что они знают, так это то, что они не думают, что это связано с операциями Грина с котиками.
All they know is they don't think it's connected to any of Greene's SEAL missions.
Мы оба знаем, что ты хранишь все записи о своих покупателях, и если что-то пойдёт не так, тебе есть что предъявить.
We both know that you keep records of all your buyers, so that way, if the heat does come down, you've got someone to roll on.
В доме повсюду камеры, но серверов не обнаружили, так что запись заливается где-то в другом месте.
This house has video cameras everywhere, but there doesn't appear to be an FTP server on the premises, so the footage must back up to one off-site.
Я сделал что-то не так?
Am I doing something?
Что-то не так.
Something's wrong.
Ладно, тут что-то не так.
All right, this... is not right, all right?
♪ Что-то реально пошло не так ♪
♪ Something really isn't right ♪
Послушай, если мы оставим все вот так, если ты уйдешь, тогда это будет что-то значить, поэтому останься, и это не будет значить ничего.
Look, if we leave it like this, if you leave, then it will mean something, so, stay, and it won't mean anything.
Так вот доктор Нейлор полагала, что, опираясь на мнение масс, то же самое можно проделать с ужасными преступлениями.
Now, Dr. Naylor reasoned that, via the wisdom of the masses, the same could be done for heinous crimes.
Очевидно, что это не просто совпадение, несмотря на то что Тетч думал, что это так.
Obviously, this is not a coincidence, even though Tetch thought it was.
Я была беременна уже 6 недель, когда почувствовала, что что-то не так.
I was six weeks pregnant when I had a feeling something was wrong.
Что-то не так.
Something's bad.
Что-то не так с моей малышкой?
Is something wrong with my baby?
Теперь, когда ты врал мне много месяцев, теперь, когда я назвала Миранду Фрэнк шлюхой, теперь, когда я думала, что схожу с ума, потому что знала... потому что знала, что что-то не так.
I mean, now that you've been lying to me for months, now that I called Miranda Frank a fucking whore, now that I thought that I was going crazy because I knew... because I knew something was wrong.
Мне кажется, со мной что-то не так.
I think something's wrong with me.
Что-то не так?
Something wrong?
Если что-то пойдет не так, немедленно сворачиваемся и встречаемся в участке, ясно?
And if anything goes sideways, we immediately shut it down and meet up at the precinct, got it?
На случай, если что-то пойдет не так...
I-In case anything goes wrong...
Но что-то пошло не так.
Somewhere along the line, it went bad.
Но что-то не так.
I don't know. I mean, something's off, right?
Если в будущем что-то пойдет не так, ни один хирург не станет открывать его грудь в третий раз.
Something goes wrong in the future, no surgeon's gonna open his chest a third time.
С ним что-то не так.
Something's really wrong with him.
Как только вы уведёте его отсюда, он поймёт что что-то не так.
As soon as you take him away from here, he's gonna know something's wrong.
Я не могу контролировать то, что произойдёт завтра, но я могу наслаждаться сегодняшним днём, так что мы едем в Вегас.
I can't control what happens tomorrow, but I can enjoy today, so we're going to Vegas.
Хорошо... и так, чтобы покинуть лист ожидания, тебе очень нужен некий дополнительный материал, который поможет донести то, что ты не вкпючил в свое основное эссе.
Okay... so, to get off a college wait list, you really want your supplemental materials to communicate something that you didn't put in your actual essay.
Слушай... несмотря на то, что сейчас у нас с тобой хорошие отношения, Это не всегда было так.
Look... even though you and I are in a good place now, it hasn't always been that way.
Так что, раз ты не собираешься платить, то...
So, unless you're gonna pay for those, I'm gonna...
Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification.
- Может, с кодом что-то не так?
- Maybe it's a problem with our code?
Народ, то что вы считаете его похожим на мой. это уже странно, тем более, что это не так.
Guys, just'cause you think it looks like mine, which is weird, by the way, it doesn't mean it is.
- С Грейси что-то не так?
- What, is something wrong with Gracie?
Что-то не так.
Something's not right.
Я так и знал, что что-то не так.
You know, I knew something was up.
Я не относился к тебе хорошо, из-за чего я чувствовал себя дерьмом, за то, что себя так вел.
I didn't treat you great, which made me feel like shit for acting that way.
Просто казалось, что что-то не так.
Just didn't feel right.
Казалось, что что-то не так.
Didn't feel right.
Так что я не знаю, почему мы говорим о каких-то школах и спальнях, и...
So I don't know why we're talking about schools over there and bedrooms and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]