English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда скажи ему

Тогда скажи ему translate English

74 parallel translation
Тогда скажи ему "Выйди в Обихиро", и я тоже выйду.
Then, tell him to get out at Obihiro, and I'll get out, too
Ну, тогда скажи ему, то Камилла нет дома!
Then say, "Camille is not at home."
Тогда скажи ему, "в любое время" Мне понравилось.
Yeah, tell him, "Anytime." I enjoyed it.
- Тогда скажи ему, что мне все равно и что я о нем даже не спрашивала, и...
- Well, tell him that I don't care,..... and that I didn't even mention it, and that...
- Отлично, тогда скажи ему...
- Fine, just tell him to...
- Тогда скажи ему.
- Then tell him.
Тогда скажи ему быстро.
Then tell him quickly.
- Гэл, не время для шуток. - Тогда скажи ему всё, что придёт тебе в голову!
Tell him what the fuck you like, anything!
- Тогда скажи ему, чтоб перестал пялиться.
- Then tell him to stop staring.
Тогда скажи ему.
THEN TELL HIM.
Тогда скажи ему, что я хочу дать тебе работу, но сначала хочу познакомиться с родными.
So tell him I want to give you work. But before that I want to meet the family.
Тогда скажи ему, что мы не заинтересованы
Well then tell him we're just not interested.
Тогда скажи ему, пусть не отправляет письмо Тине.
Then tell him not to send it to Tina.
Тогда скажи ему, чтобы играл где-нибудь в другом месте.
Then tell him to play somewhere else.
'Дорогая Стейси, если ты читаешь это, значит ты выходишь замуж,'а если нет, значит Брин оставил письмо на видном месте, тогда скажи ему, что'он пустое место и ему нельзя никогда доверять что-то серьёзное'.
'Dear Stacey, if you are reading this it must be your wedding day,'but if it is not and Bryn has just left it lying around, then tell him'he's a waste of space and could never be trusted to do anything properly.
- Тогда скажи ему, чтобы открыл.
- Then tell him to open it.
Тогда скажи ему... Скажи, что я хочу договориться.
So tell him- - Tell him I wanna make him a deal.
Ну, тогда скажи ему чтобы перестал отменять мои встречи потому что я просто снова назначу их.
Well, tell him ne needs to stop canceling my appointments, because I will just reschedule them.
- Тогда скажи ему, чтобы он спрятался!
- Then tell him to take cover!
Ладно, тогда скажи ему правду!
Okay, and then why don't you tell him the truth?
Тогда скажи ему это.
Then you got to tell him that.
"Если у тебя с кем-то проблемы, тогда скажи ему это в лицо". Но моя жена...
"If you have a problem with someone, then, you say it to his face," but my wife...
Тогда скажи ему об этом.
It would kill me if he left.
Тогда скажи ему.
Then you should tell him.
Тогда скажи ему вставать с кровати.
Then you tell him to get out of bed.
Что ж, тогда скажи ему заодно, что тут неплохо бы стены покрасить.
Well, then, might as well tell him the whole place could use a coat of paint. I don't want to interrupt your work, sir.
Тогда скажи ему!
Then tell him!
И тогда скажи ему.
And then just... just tell him.
Тогда скажи ему.
Then tell him.
- Тогда скажи ему это.
So tell him that.
Тогда скажи ему, что он ошибся.
Then tell him he made a mistake.
Тогда скажи ему, что сейчас я не отвечаю на звонки журналистов.
Then tell him I'm not taking any media calls right now.
Тогда скажи ему.
Then, tell him.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Скажи тогда ему.
Well, tell him then.
Тогда просто скажи ему, что мы делаем.
Well, then just tell him what we're doing.
Скажи ему, кто мы, и тогда- -
Tell him who we are, then...
Скажи Джоуи Рэндону, что если ему не нравится мой мусор,.. ... тогда пусть не кидает землёй в моё бельё!
You tell Joey Randone if he does not like my garbage, well, then, he should stop soiling my sheets.
Тогда скажи это ему в лицо.
Then say that to his face.
"Тогда сказали ему : скажи нам, за что постигла нас эта беда?"
"And they said unto him'For what caused the evil?"'
Тогда просто скажи ему, что я сказал "Окей". "Окей". Ловко!
"Okay." Clever, could go either way.
Тогда, когда в следующий раз увидишь босса, скажи ему, что трудно найти таких хороших парней, как мы.
Then when you see Big Boss later, tell him just that. That it's hard to find good men like us.
Тогда иди домой и так ему и скажи.
Then go home and tell him so.
Скажи ему, что я - совершенный человек для работы в Нью-Йорке. да, но тогда ты уйдешь,
Tell him I am the perfect person for the job in new york. yeah, but then you'll be gone,
Мы сделали все, что он нам сказал. - Тогда позвони агенту Сэлфу, Скажи ему, что ты хочешь вернутся в Фокс Ривер.
- Then call Agent Self, tell him you want to go back to Fox River.
Скажи ему - если Господь захочет, тогда и швабра может выстрелить!
Tell him, if God wills it, even a broom can fire a shot.
Ну, тогда, скажи ему, чтобы шёл к чёрту.
So tell him to go to hell.
Тогда иди домой и скажи ему завтра.
So then go home and tell him tomorrow.
Тогда вернись и скажи ему, пусть сам и платит.
Then go back there and tell him he should pay. - Hush... I didn't know it was your first time. Got it?
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за нее.
Tell him we could have rebuked him at Harfleur, but that we thought not good to bruise an injury till it were full ripe.
Тогда так ему и скажи.
Then tell him that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]