English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты куда

Ты куда translate English

19,056 parallel translation
Стой, ты куда?
Wait. Where the hell are you going?
Ты куда?
Where are you going?
Ты куда-то собралась.
Oh. You're going out.
– Ты куда?
- Where are you going?
– Ты куда? Скажу, чтобы убирались с моей улицы.
I'm gonna tell them to get off our damn street.
– А ты куда?
- Where you going?
- Ты куда?
Where you going?
Он мне нравится. Ты куда?
Jeez.
Ты куда?
Where you gonna go?
Ты куда?
Where you going?
Ты куда-то собираешься?
Take any country drives lately?
Эй, ты куда?
Hey, where you going?
Куда ты собралась?
Where are you going?
Куда ты пошел потом?
Where did you go next?
Деклан, ты слишком сильно ранен, чтобы идти куда-либо.
Declan, you're too hurt to go anywhere.
Когда придёт время, ты обеспечишь безопасный переход в Монреаль или куда она захочет.
When the time comes, You provide safe passage to montreal. Or...
Ты на ногах не стоишь, куда тебе ехать верхом!
You're in no state to walk, still less to ride!
– Куда это ты намылилась?
- Where the hell are you going?
Ты куда?
Buzz!
Иди - подожди секунду, Майк куда это ты собираешься со своей платиновой наградой?
H-hold on a second, mike. Where do you think you're going With that platinum tv choice award?
ку.. куда ты уходишь?
Wh... where are you going?
Я знаю, куда ты собралась.
I know where you're going.
Скажи мне, Фарук Халиф, куда ты собирался отвезти г-жу Аль-Файед?
So, tell me, Farook Khalif, where are you supposed to take Mrs. Al Fayeed?
Ты упаковала её куда-то?
You packed it somewhere?
Регина, куда ты собралась?
Regina, where are you going?
Куда ты идешь?
Ah. Ah, ah. Where are you going?
Куда ты?
Where are you going?
Хорошо, я ему позвоню, если ты пригласишь куда-нибудь Кента.
Okay, I'll call Martinez if you ask Kent out.
Тот факт, что ты готов был это сделать, значит для меня куда больше, чем если бы ты это сделал.
Because the fact that you were willing to do it means more to me than you actually doing it.
Если ты права, дробь должна застрять в деревьях в том направлении, куда бежал Эдвард.
Well, if you're right, there would be buckshot in the trees in the same direction that Edward was running.
Куда ты идешь?
Where are you going?
- Ты планируешь куда-то уехать?
- Are you planning on going somewhere?
Куда ты собрался?
Where are you going?
Куда ты меня ведёшь?
Where are you taking me?
- Куда это ты собрался?
Where you think you're going?
Куда это ты собрался?
Where are you headed?
Твой комплимент куда приятнее того, что я получила от мужа. Диана, ты выглядишь восхитительно.
Diane, you look ravishing.
Должен заметить, Оскар, об этой Шарлотте ты говоришь куда больше, чем об Элисон, девушке, с которой встречаешься.
I have to say, Oscar, you talk about this Charlotte far more than you talk about Allyson, the woman you're actually dating.
Пока ты со мной, я поеду куда угодно.
So long as I'm with you, I'll go anywhere.
Ты хочешь куда-то уехать и хочешь, чтобы я поехала с тобой, но не сейчас, а когда-нибудь, когда больше не сможешь оставаться на одном месте?
You want to go somewhere else and you want me to go with you, but not now, but at some point when you get itchy about staying in one place?
Ты его знаешь, как человека, который наворотил дел в Смитсоновском институте, но на самом деле он куда более влиятельный и опасный человек.
You only know him as the man who fell from grace at the Smithsonian, but he's actually much more powerful than that and much more dangerous.
Ты мне поможешь, поговорим про Эми Фишер, а потом я куплю тебе хороший билет до Нью-Йорка или куда угодно.
You help me, we'll talk about Amy Fisher, and then I'll get you a proper ticket to New York or some place better.
Куда едешь ты, туда еду и я.
Where you go, I go.
Если ты пишешь что-то на своём компьютере, оно автоматически попадает куда-то ещё?
Well, if you write something on your computer, does it automatically get stored someplace?
Куда ты собираешься, Дженет?
Where are you goin', Janet?
- Куда ты?
- Where are you going?
- Куда ты его положила?
- Where did you put it?
От куда ты знаешь?
How did you know that?
Куда ты идёшь?
Where are you going?
Скоро ты будешь девчонка хоть куда.
Soon you'll be shipshape and Bristol fashion.
Ты точно знаешь, куда ты должна идти.
You know exactly where you should go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]