English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты послушай меня

Ты послушай меня translate English

768 parallel translation
Нет, ты послушай меня, папа.
No. You listen to me, Papa.
Послушай... я знаю, ты злишься, но ты не можешь от меня отгораживаться.
Look... I know that you're mad at me, but you cannot shut me out.
Да послушай же меня, Я говорю, что ты...
Don't get me angry, listen, I'm telling you, you're a...
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,..
Listen, monkey face, when you fired me...
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Послушай. "Дорогая Трейси, ты останешься моим другом,.." "... но у меня иное представление о нравственности ".
"I want you to know you will always be my friend but your conduct was so shocking to my ideals of womanhood..."
Послушай, ты не получил никаких секретов от меня.
Listen, you ain't got no secrets from me.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
послушай у меня быля тяжелая жизнь но я стремлюсь двигаться дальше но ты не используешь меня что бы разжечь скандал о Клинт!
Look, i've lived a rough life. I've come a far piece, and i aim to go farther, but you can't use me just to muck up an old scandal.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай... Раз ты не хочешь идти ко мне, у меня есть идея.
Listen... since my place is too far, let's go down there.
Послушай, когда мы только встретились, ты считала меня плебеем.
Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common.
Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы.
I'll be all right. I don't want to be irritating, but I have to insist for your own good.
Послушай, Тед. Ты втянул меня в начесный спор.
Ted, you snookered me into a bad bet.
Послушай меня, Мохей ты подвергаешься большой опасности, находясь здесь.
Listen, Mohei you've taken a great risk coming here
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Ким, ради Бога, послушай меня Ты должен остановиться.
Kim, for heaven's sake, listen to me. You've got to stop.
Послушай, Ирен, если ты не выйдешь за меня, я убью себя
Listen, Irene, if you don't marry me, I will kill myself.
Послушай, Анджей. Ты говорил недавно, что никто меня не ждет.
Listen, a while ago you said no one was waiting for me.
Послушай меня или я подумаю, что ты струсил.
Listen to me or I'll think you're chickening out.
Через час ты будешь дома с деньгами. Послушай меня, Марчелло.
The guy'll be at your place with the money in an hour.
Ты видела, что они сделали? Без причины. Послушай меня!
They will go straight to the hospital.
Послушай, а как долго ты меня знаешь?
Well, how long do you know me?
Послушай, товарищ Шабати, ты хочешь 3 лиры, а у меня 60 грошей.
See here, friend Shabaty, you want 3 and I'll give 60 grush.
Я умоляю, ну послушай ты меня.
Listen to me.
Глория, послушай меня. Ты запомнила человека, который был у меня, когда ты принесла мне покупки?
Do you remember the man who was here when you brought the groceries?
Послушай, я просто не хочу, чтобы ты слушал меня, кто не является мной.
Look, I just don't want you listening to the me that isn't me.
Послушай, Франсуаза, ты знаешь, как я уважаю тебя и твою свободу,... но если ты не любишь меня...
You know I respect you and your independence. If you don't love me -
Тем не менее, я за тебя рада. - Рода, ты можешь послушать... - Мэри, лучше послушай меня.
Mary, I think we'd better be going.
Послушай, Лео, если ты пойдешь в ту сторону, может быть ты передашь ему от меня письмо
Oh well, Leo, if you go that way perhaps you'd give him a letter for me.
Послушай меня, это всё случится раньше, чем ты скажешь "Джек Робинсон"
You mark my words, it'll happen before you can say "Jack Robinson."
Послушай, только ты можешь меня понять.
Listen, only you can understand me.
Послушай... ты сделаешь для меня кое-что?
Listen... will you do something for me?
Послушай меня, ты красноречивый сукин сын!
Listen, you son-of-a-bitch!
Послушай, ты что имеешь жалобу на меня?
Pardon me, you've got a complaint against me?
Послушай меня но ты должна успокоится, обещаешь? Хорошо.
Listen to me but you must stay calm, can you promise me?
Послушай, Дарио, похоже ты знаком с этой женщиной, почему бы тебе не замолвить за меня доброе словечко этой госпоже?
Listen, Dario, seeing as you know the maid, why don't you put in a good word for me with the mistress!
Послушай меня, Джо - когда я выйду отсюда, я хочу, чтобы ты...
Now listen to me, Jo - when I go out there, I want you to...
- Теперь послушай меня, ты, отвратительный юный скандалист!
Now you listen to me, you blown-up young toad.
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
Listen, am I gonna learn to play the big con or not? What's your hurry?
- Да послушай ты меня!
- Then where were you three days?
Послушай, Пак Чхэ Рин. С какой стати ты на меня орёшь?
But Park Chae Rin, why do you keep talking down to me?
Послушай, Жюли, хочу задать тебе несколько вопросов. Во-первых, почему мы больше не можем заниматься любовью? И, во-вторых, почему ты никогда меня не целуешь?
Listen, I have a few questions to ask you, Julie first : why can't we make love any more next, why don't you ever kiss me?
Послушай, ты таким образом пытаешься как-то отвлечь меня?
Look, are you trying to take my mind off something?
Послушай : ты спросил меня и я ответил!
Look, you asked me what happened and I told you!
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, I know Rosen ´ s Aryan Certificate is a fake... but they won ´ t check it with a magnifying glass.
Ты послушай. Во-первых, это не я ее подцепил, а она меня, решив, что я преследую ее.
No, it was she who picked me up, thinking I was following her.
Послушай, у меня нет времени на долгие речи. Я хочу, чтобы ты повёл тягач.
Look, I don't have time for long speeches, I want you to drive the tanker.
Скотти, да послушай ты меня, ради Бога!
Scotty! Now c'mon listen to me for God's sake!
Послушай! В чем ты меня подозреваешь?
What are you suspecting me in?
Послушай... Это ты меня послушай, а то у меня монет мало.
Listen, I'm short of change

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]