English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты спросила меня

Ты спросила меня translate English

184 parallel translation
если бы ты спросила меня кем бы я хотела быть в данный момент из всех возможных людей я бы сказала - тобой! Мной?
If you'd asked me who i'd rather be than anyone else in the world at this minute, i'd say you.
Когда-то... ты спросила меня, сколько я заработаю на ките...
Some time ago, you asked me how much I'd make from the whale. Do you remember that?
Ты спросила меня...
Your questions about my...
Ты спросила меня, как мариновать тунца.
And you asked me how to marinate ahi tuna?
Знаешь, если бы ты спросила меня год назад, я бы ответил - нет, но сейчас, уж не знаю почему, я всё больше мечтаю о доме.
You know, if you'd asked me that a year ago I would have said no but lately, and I don't know why I've been daydreaming about home.
Ты спросила меня прошлой ночью, почему я взялась за это.
You asked me last night why I was doing this.
Ты спросила меня, можно ли тебе остаться, потому что тебе некуда больше идти. Потом смылась.
You ask me to let you stay'cause you got nowhere else, then you split
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
They were so itchy I couldn't sleep, which is why I was downstairs when you asked me if I was OK and I said I couldn't sleep.
- Ты спросила меня не понадобятся ли тебе красные флажки, что бы направлять их на посадку.
You asked me... if you needed red paddles to guide him in.
Еще один раз ты спросила меня, не застряло у тебя что-то в зубах?
This one time you asked me if you had anything in your teeth?
Ну, ты спросила меня почему.
Well, you asked me why.
Ты спросила меня посереди траха!
You asked me that while we were fucking.
Знаешь, может быть, если бы ты спросила меня,
YOU KNOW, MAYBE IF YOU HAD ASKED ME
Ты спросила меня, что нужно сделать чтобы вернуть вашу независимость.
You asked me what you could do to regain your independence.
Ты спросила меня, чувствовал ли я чье-либо желание ко мне.
You asked me if I felt someone's desire for me.
Знаешь, ты спросила меня, почему я это сделал.
U u know, you asked me why I did it.
Вовремя ты меня об этом спросила.
It's about time you asked me that.
Все равно, ты меня не спросила.
But if you don't agree...
А почему ты меня про вино спросила?
Why did you ask me about wine?
Я даже спросила у моего отца, почему ты не поцеловал меня.
I even asked my father why you hadn't kissed me.
А я спросила, чем могу тебе помочь, и тогда ты взяла меня за руку, и мы пришли прямо сюда.
AND I ASKED YOU HOW I COULD HELP YOU, AND YOU TOOK MY HAND. YOU CAME RIGHT ON IN HERE.
- Ты меня уже шесть раз спросила.
- You've asked me that six times.
И спросила : "С кем ты хочешь меня увидеть?".
Then she asked, "Who do you want me to die with?"
Ты же меня спросила о том, что я думаю
You asked what I thought.
"Ты всегда будешь любить меня?" – спросила я у него, и вот что он соврал мне в ответ :
Will you love me forever, I said to him, and this is what he lied to me :
Если бы ты видела, ты бы меня спросила.
If you had seen it, you simply would have asked me about it.
Кэтлин, любовь моя, ты как-то спросила меня.
Kathleen, my love. You asked me a question once.
- Ты ж меня сама спросила о школе.
- You just asked me how school was.
У них очень странное отношение к животным. Но ты меня спросила и о других животных, меня, действительно, интересуют все эти клещи, блохи, но это тоже всё относится к собакам и кошкам.
And you asked me also Well, other animals, it's true that I am fascinated by animals like spiders, ticks, fleas
- Элейн, ты спросила, была ли у меня овуляция!
- If I was ovulating.
Помнишь, ты меня спросила, на что я надеюсь, и я сказал - на понимание?
Hey, you remember that you asked me once you said... what are you hope for and I said understanding?
Я спросила, почему ты без ума от меня.
I asked why you're crazy about me.
Но если бы ты меня спросила, я бы объяснил тебе, что мнение доктора Николса резко отличается от моего.
But had you bothered to consult me, I could have told you that Dr Nicholls'opinion was decidedly opposed to mine.
- А меня ты спросила?
- Did you ask me?
Ну, ты не спросила меня.
Well, you didn't ask me a question.
Ты не спросила меня.
You have not asked me.
Ты меня спросила ходил ли я в Bupyung!
You asked if I went to Bupyung!
6 : 24. Для тех из нас, которые просто играются скажу - это ровно на три минуты больше чем тогда, когда ты меня спросила последний раз.
For those of you playing the home game that's three minutes from the last time you asked.
И что? - Ты не спросила у меня.
- You didn't check with me.
Хорошо, ты помнишь, как я спросила тебя, не против ли ты ударить меня кулаком в лицо?
Okay. Remember I asked if you'd mind punching me in the face?
Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности сказать, как сильно я хочу вина.
No, I just – you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine.
Она спросила меня : "Что ты делаешь?"
It asked me : "What are you doing?"
Помнишь, однажды ты меня спросила, есть ли то, чего я никогда не одолжу?
Do you remember? You once asked me if there was anything I wouldn't lend.
Я тебя спросил лишь потому, что ты меня спросила.
I was just asking you because you asked me.
С момента как все это началось, ты хоть раз спросила как у меня дела?
since this whole thing began, have you ever once asked me how i'm doing?
Почему ты не спросила меня, хочу ли я подержать тебя за руку?
Are you asking me to hold your hand?
Кроме того, ты хоть раз спросила меня об этом?
You've never asked, right?
Лили спросила меня, почему ты флиртуешь с Мари?
Lilly just asked me why you were flirting with Marie.
О чём ты меня сейчас спросила?
What did you just ask me?
И когда я спросила, хочешь ли ты, чтоб мы съехались, что было для меня очень не просто, и я не знала, чего ожидать, но, наверное, я думала, что, как взрослый, ты обдумаешь решение.
When I asked you if you wanted to move in that took a lot for me to do that, and I meant it. I didn't know what to expect, but I guess I figured like an adult, you were gonna weigh the options.
Когда я пришёл домой, ты взяла у меня продукты, мам, но не спросила, откуда у меня синяк под глазом.
When I got home, you took the groceries, mom, but you never asked me about the black eye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]