English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты тоже этого хочешь

Ты тоже этого хочешь translate English

81 parallel translation
Я думал, ты тоже этого хочешь.
I thought you wanted it too.
Когда ты слышишь такое, ты тоже этого хочешь.
When you hear that, you want it too.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Oh, come on, you want it and you know it.
Я хочу, чтобы ты пошла со мной, потому что ты тоже этого хочешь
I want you to come with me because you want to.
Если ты тоже этого хочешь.
Unless you don't want to.
Ты тоже этого хочешь?
I will fuck you too...
- Чего? - Я знаю, ты тоже этого хочешь.
- And I know you wanna be with me too.
Возможно, ты тоже этого хочешь, но... если это так, то, честно говоря, я не вижу этого, потому что всё, что я вижу, когда я смотрю на тебя, - это кто-то бесцельно идущий по жизни, потому что он думает, что это - правильно.
Maybe you want that, too, but.... lf you do, to be honest, I can't really see it because all I see when I look at you is somebody going through the motions because he thinks it's the right thing to do.
Судя по тому, что ты сделал с его лицом, ты тоже этого хочешь.
Judging from what you did to his face, that's what you want, too.
Ты так думаешь? Ты тоже этого хочешь, Бен?
Is that what you think?
Хочу поговорить с тобой, я думаю ты тоже этого хочешь.
I want to speak to you, and I think you want to speak to me.
Я думал, ты тоже этого хочешь?
Thought I was picking up on something.
Просто я не знала, что ты тоже этого хочешь.
Yeah, me too. I just didn't know you felt the same way.
Просто не знала, что ты тоже этого хочешь.
I just didn't know you felt the same way.
Я думал, что ты тоже этого хочешь.
I thought that's what you wanted too.
Я думал, ты тоже этого хочешь.
I thought that's at you wanted, too.
- Ты тоже этого хочешь?
- Is that what you want to do?
- А ты тоже этого хочешь?
Is that what you want to do?
Ты тоже этого хочешь?
Do you desire this also?
Я просто должен знать, что ты тоже этого хочешь.
I just need to know that you want it, too.
Просто я подумала, что ты тоже этого хочешь.
I thought we were on the same page.
Я хочу знать, кто такой Кэслкоре и я думаю, ты тоже этого хочешь.
I want to know who Castlecore is and I think you do too.
- Ты тоже этого хочешь?
Do you wanna come over?
Давай, ты же тоже этого хочешь.
Come on. You want it yourself.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's fine by me.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's so fine by me.
Ты ведь тоже этого хочешь?
You want it too, do you?
- Ты хочешь сказать, второго, который тоже этого не делал?
You mean the other one who also didn't do it?
Я знаю, ты тоже хочешь этого.
Let her spread her wings.
Ты ведь тоже этого хочешь?
WOULDN'T YOU LIKE THAT TOO?
Официально. И эксклюзивно и... преднамеренно, и я хочу, чтобы ты тоже хотел этого, но если ты не хочешь...
Officially and exclusively and un-casually.
Ты сказала, что тоже этого хочешь.
You said you wanted it too
Я хочу и чувствую, что ты тоже этого хочешь ".
She squeezed my hand even tighter.
Ты ведь тоже этого хочешь, правда?
you always want to.
Ты тоже этого хочешь?
Do you want to do that?
И если ты думаешь, что любишь этого ребенка, и тоже хочешь для него лучшего, позволь мне поступить по-моему.
And, uh, if you think you love this child, and you too want the best for him, let me do this my way.
Ты ведь тоже этого хочешь, правда?
You want that too, right?
И я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, и я знаю, что ты тоже этого не хочешь.
And i don't want to spend The rest of my life alone, And i know that you don't either.
Так что я не могу себе представить, что ты тоже не хочешь этого.
So I can't imagine you'd want that, either.
И я знаю, что ты тоже этого хочешь.
And I know you do too.
Если только ты не хочешь высказать свое мнение и насчет этого тоже.
Unless, of course, you want to offer an opinion about this, too.
Если ты не хочешь, чтобы это случилось снова, пообещай мне тоже, что и до этого... пообещай мне...
So unless you want that to happen again, promise me the same as before... promise me...
И ты этого тоже хочешь, я знаю.
I can tell you want it, too.
Ты знаешь, я тоже могу быть сумасшедшей, если ты этого хочешь, если это тебе нравится.
You know I can be crazy too, if that's what you want, if that's what you like.
— Так ты этого не хочешь? Я бы тоже хотел "Фаерстоун". что он мертвый. — Нет.
- So you don't want it?
Если хочешь мне признаться в том, что теперь ты тоже торчишь, всё ок, но я хочу слезть с этого, потому что мне не плевать на нас с тобой.
You're fucked up and if you wanna throw that in my face that's fine, but these are the obstacles that I overcome because i care about us.
Всё, что я знаю, это что я просто хочу, чтобы мы были вместе до конца наших дней, и я чувствую своим сердцем, что ты тоже хочешь этого.
All I know is I just want us to be together for the rest of our lives, and I know in my heart that you want that, too.
Я думал, ты этого тоже хочешь.
I thought that you wanted this, too.
Я не хочу вести себя так, и ты тоже этого не хочешь.
I don't want to act my age, and you don't want that either.
Ты от этого тоже хочешь избавиться?
You want me to get rid of this, too?
И ты этого тоже хочешь?
And this is what you want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]