English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты тоже знаешь

Ты тоже знаешь translate English

702 parallel translation
Почему, папочка, почему ты тоже знаешь моего друга?
Why, Daddy, you know my friend too.
Ты о Льюте? Ты тоже знаешь о нас?
So you know about me and Lewt, too?
- Ты тоже знаешь? Вот где они у нас сидели голубчики, так нет, выпустили их древние женщины, вот они теперь и командуют.
Men were good boys, but then the ancient women let them out
Они уже кучу народа поймали. А ты тоже знаешь об этом?
The army needs men and they're rounding up people to fight.
Знаешь, я... тоже рада, что ты рад.
YOU NEED TO FOCUS ON MY VOICE, KAREN. WHOA, WHOA, WHOA. [DISTORTED VOICE]
Ты знаешь, я помню, мне тоже казалось, что я парю.
You know, hey, I remember feeling like I floated, too.
Ты тоже не знаешь?
You don't know it either?
Знаешь, я хотела, чтобы ты тоже покатался.
You know, I could get you skates.
Но ты знаешь, когда я был молод, я тоже думал, что мой час придет.
But you know how when I was young, I also thought my day would come.
Ты, наверное, его тоже знаешь.
You probably know it.
А ты, возможно, тоже кое-чего не знаешь.
Maybe we know something that you don't know.
Я снова накопил кое-что, потому что тоже xотел в штурманскую школу. А пока я был на "Падуа" в Австралии, ты залез в мои вещи. Сам знаешь, куда.
Then I saved again, because I also wanted to go to naval school, yeah... and when I was in Australia with the Padua, you secretly went to my locker, guess you still remember, no?
- Кто ты такая? - Я, право, не знаю. Если ты не знаешь, я - тоже!
I deeply sympathize, for I've enjoyed your company... much more than you realize.
Знаешь, а ты тоже красавчик.
You know, you're cute too.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
Old man Garrison lies a moldering in the grave you know, I never got to Paris either.
Знаешь, дорогой, кажется, я нравлюсь этому танцору. Ты нравишься танцору и мне тоже, дорогая.
You know, darling, I think that dancer liked me.
Ты знаешь, у меня тоже есть чувства.
I got feelings.
Прежде ты тоже говорил, что знаешь, что делаешь.
You thought you knew what you were doing last time!
Ты знаешь, шантаж это тоже преступление.
You know the sentence for blackmail.
И ты тоже ничего не знаешь, да?
So you don't know anything either, huh?
Ты тоже не знаешь?
You don't know, do you?
А ведь ты тоже ее знаешь.
You know her too?
Ты знаешь, что он прав и я тоже.
Don't try to stop him, you know he's right, so do I.
Милая игра была. Ты другие тоже знаешь?
I liked that game, do you know any other ones?
Ты его тоже знаешь, Джулиана.
You know him, too.
Тогда я уверенна, ты знаешь о Карле тоже.
Then I'm sure you know about Carla, too.
Знаешь, ты тоже хорош.
You know, you're not bad yourself.
Ну, ты знаешь, что сказал Билл, Интерстэйт 99 проходит и через Мэйвиль тоже.
Well, you know what Bill said, Interstate 99 goes through Mayville too.
Ты знаешь, Дэйли тоже был нашим другом.
You know, Dailey was our friend too.
Ты тоже знаешь, да?
You know that too, don't you?
О вещах, которые люди в книгах не решаются спрашивать, потому что это то, о чем спрашивают дети, и ты отмахиваешься от них, потому что тоже не знаешь ответа.
because it's something that children ask and then you put them off because you don't have any answers either.
Ты знаешь, что Валерия тоже видела труп?
Did you know Valeria saw the dead cop as well?
Мне тоже. Ты знаешь, у меня впечатление, что ты всегда была в моей жизни. Впечатления обманчивы.
Though I feel like I've always known you, that you've always been a part of my life.
Знаешь, и ты тоже прав.
You know, you are also right.
Теперь ты знаешь моё имя, я не могу причинить тебе вреда. Ты тоже будь аккуратен.
As long as you're a good boy, you won't get hurt.
Ты знаешь, в Манхэттэне более 20 миллионов безработных которые хотели бы получить мою работу и твою тоже.
You know, there are 20 million guys out of work in Manhattan alone... just waiting for my job and yours too.
Вчера вечером все вокруг меня, фонари и улицы просто исчезли на несколько секунд. Но об этом ты тоже не знаешь.
Yesterday evening, everything around me... the lights and the streets just disappeared... for several seconds... but you don't know about that either.
Ты тоже не знаешь, где Гюль.
You also don't know where Gul is.
- Что я? - С тобой это тоже случалось? - Ты прекрасно знаешь, что нет.
Forgive the comparison but it's like... having a cigaret or a drink.
Ну, ты знаешь, тебе тоже хорошо известны такие дела.
No change then?
А ты знаешь, мне иногда его тоже жалко.
You know, sometimes I feel sorry for him, too.
Я тоже хочу тебя видеть, но ты же знаешь Адамсона...
Oh, I'd love to, babe, but you know Adamson.
Конечно, я возможно тоже, ты знаешь, у меня позднее зажигание.
Of course, I will too probably, but, you know, I'm a late starter.
Ты знаешь, а я тоже люблю путешествовать.
Well, you know I like traveling too.
Норвежского ты не знаешь... Я тоже.
Do you speak Norwegian?
Это Эудженио... Поздоровайся с Тристано, он тоже тебя любит, ты знаешь это?
This is Eugenio... greet Tristano, he loves you as well, did you know that?
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
You know, I miss him, too.
Ты тоже всё знаешь.
You do too know.
- Значит, ты тоже всё уже знаешь?
You know about that too?
Ты знаешь, я тоже плакал, рыдал. От того, что понял...
You know, I've sobbed my heart out.
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
But you know that I am married and got two kids. I am not like the other women in the neighbourhood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]