English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты тоже хочешь

Ты тоже хочешь translate English

614 parallel translation
- Ты тоже хочешь?
- You want to?
Ты тоже хочешь?
- Do you also want one?
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить? - Да.
Can you think of something you'd like to see?
Что, ты тоже хочешь уехать?
Why? Do you want to pull out too?
Поль, ты тоже хочешь?
- Want one, Paul?
Ты тоже хочешь высказаться?
- Why? Have you got something to say too?
Элодия, очевидно, ты тоже хочешь оставить усадьбу.
Elodia, apparently you also want to Leave.
Ты тоже хочешь уйти?
You too want to go away?
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Are you planning to steal that as well?
Ты тоже хочешь чего-нибудь съесть?
You want to eat something too?
Такая милая и сексуальная девушка, И ты тоже хочешь пройти?
A nice sexy girl like yourself and you want to come through?
Ты тоже хочешь напасть на комитеты?
You want to attack the Committee too? Not yet.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Now get down to work, if you want to be the king here as well.
Ты тоже хочешь уснуть и не проснуться?
Do you want to sleep as well?
- Ты тоже хочешь?
- Would you like that?
Ты тоже хочешь?
Oh, you wanna practice too.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- You can run along, too, if you like.
Ты теперь тоже,.. ... если не хочешь быть уволенным. Сечешь?
I watch out for him, and you're gonna watch out for him, or you'll be right on the beach selling'popcorn.
Если ты хочешь, то можешь поехать тоже.
Should you wish, you can come, too.
Может, Ты тоже хочешь выпить?
You'd like a little of that snork, too, wouldn't you?
Тоже признаю. Что ты ещё от меня хочешь?
What more do you want?
Я думал, ты тоже этого хочешь.
I thought you wanted it too.
Может быть, когда ты почувствуешь, что хочешь вернуться на работу, я тоже вернусь.
Perhaps when you feel like going back to work, I will.
Почему ты хочешь, чтобы я тоже пошла?
Why should I?
Ты тоже не хочешь.
Neither do you.
- Хочешь сказать, что ты их тоже пригласила?
- You mean you're asking them too? - Yes, I'll hold it.
Давай, ты же тоже этого хочешь.
Come on. You want it yourself.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
You'll tell me what you like, what you want, and I'll do the same.
Раз ты не хочешь, я подарю их Ему, Он тоже был ко мне добр.
Then I'll give it to Him, since He's also been very good to me.
Когда ты слышишь такое, ты тоже этого хочешь.
When you hear that, you want it too.
Ты хочешь жениться, я тоже хочу.
You probably want to get married. I do too.
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
You want everybody to be a prisoner.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Oh, come on, you want it and you know it.
- О, ты хочешь, чтобы я тоже легла?
- Er, you want me to get down?
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's fine by me.
Если ты этого хочешь, меня это тоже устроит.
If it's what you want, it's so fine by me.
Ты хочешь, чтобы я тоже сидел в тюрьме, что ли?
You want me sent to prison too?
Ты ведь тоже хочешь посмотреть не так ли?
You want to see it too, don't you?
Ты не хочешь жить и умирать тоже не хочешь.
Doesn't want to die.
Ты не местный, но тоже не хочешь дружить.
You ain't from here, but you ain't friendly neither.
Ты, конечно красавчик, но ты знаешь, что я замужем и у меня двое детей, но если хочешь, можешь сделать со мной тоже, что и с другими девушками нашего района...
But you know that I am married and got two kids. I am not like the other women in the neighbourhood.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
You want to see Mommy lying in a cigar box covered with licorice?
Ты ведь тоже хочешь получить удовольствие, я права?
You want to enjoy yourself, too, don't you?
Ты тоже не хочешь.
And neither do you...
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
- Now I'm in your way, I'm crazy too, right?
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
And, by the way, I have a ticket too.
Ты ведь тоже этого хочешь?
You want it too, do you?
Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
You want me to pay for it as well.
Я бы на месте отца от тебя тоже ушел. Ты кого хочешь доведешь.
If I were Dad, I'd have left you, too.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
You're not gonna tell me to leave too, are you?
Ты тоже веди себя хорошо, если хочешь её увидеть.
You gotta be smart too if you wanna see her again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]