English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты умеешь

Ты умеешь translate English

3,490 parallel translation
Что ты умеешь делать?
Cool! What can you do?
Уверенна, что ты умеешь печатать.
Pretty damn sure you know how to type.
Согласно твоему файлу, не только ты умеешь владеть телепатией, телепортацией и телекинезом, но только ты можешь останавливать время.
According to your file, not only are you naturally gifted In telepathy, teleportation, telekinesis, But you can actually stop time.
А ты умеешь поддержать светскую беседу.
Yes, you're a spell-binding conversationalist.
Не знал, что ты умеешь ловить рыбу.
I didn't know you fish.
Я знаю толк в мебели — — а ты умеешь другое.
I may know about furniture but you know other things.
- Это... ты умеешь хранить тайны?
- It's... can you keep a secret?
Я не знал, что ты умеешь пользоваться шваброй.
I'm surprised you even know how to use a mop.
Помню, что ты сказал, что это единственное, что ты умеешь делать хорошо.
As I recall, you said it was the one thing on Earth you were good at.
Ты умеешь хранить секреты?
But can you keep a secret?
Ты умеешь кататься?
You skate?
Ты умеешь?
Do you know how?
ты умеешь мастерски драться.
I heard you're a pro at fighting.
Ты умеешь делать сдвиг на пол шага. Я научился этому только в 10.
You can do a half-step offset, which I couldn't do until I was like 10.
Ты умеешь пить.
You can drink.
- Ты умеешь играть?
Do you know how to play?
Хорошо - если ты умеешь готовить.
Food is important, Lisa.
А ты умеешь затаить обиду.
Man, you really hold a grudge.
Ты умеешь лгать...
Oh, you can lie...
Мы думали, ты умеешь ориентироваться по звездам.
Oh. We thought you learned how to navigate the stars.
- Я думал, ты умеешь стричь. - Умею.
- I thought you knew how.
Оливер, хоть ты и горазд морочить голову, ты умеешь петь.
Oliver, as annoying as you are, you can sing, man.
Рад, что ты умеешь читать.
I'm glad you can read.
Есть что-нибудь, что ты не умеешь делать?
Is there anything you can't do?
Ты говоришь, что не умеешь, а я вижу, что рисунок прекрасен.
You may say you can't draw, but this is the finest drawing I've ever seen.
Ты не умеешь радоваться новостям.
You can't take good news.
Умеешь ты эффектно сказать.
Such a way with words.
Почему бы нам не проверить, умеешь ли ты плавать?
Why don't we see if you can swim, huh?
Ты действительно умеешь управлять лодкой?
Do you really know how to sail?
ты не умеешь.
Whatever you can't do, you don't do.
Ты хоть что-то вообще умеешь? у кого есть власть.
What do you know how to do? Throwing your fists at weaker people, Making girls scared,
Почему ты еще не умеешь водить?
Why can't you drive yet?
Никто не обратит внимания, а о тебе подумают, что ты не умеешь проигрывать.
No one will care, and you'll come across like a bitter loser.
Не знала, что ты так умеешь.
I didn't know you could do that.
Вот уж не думал, что ты не умеешь проигрывать.
I never took you for a sore loser.
Ты совсем не умеешь проигрывать.
You are such a sore loser.
В которую ты не умеешь играть.
That you happen to suck at.
Что ты не умеешь в неё играть?
That you suck at this?
Ты ведь умеешь готовить?
you can cook, right?
Полагаю, пить ты все-таки не умеешь.
Guess you can't hold your liquor after all.
Держу пари ты и телефоном пользоваться умеешь.
I bet you can use a phone, too.
Хватит! Группы нет, а если бы и была, ты не умеешь играть.
It's not a real band, and even if it was, you suck at keyboard.
Ты вообще ничего не умеешь!
You suck at everything!
Либо ты действительно невежественный Или ты хорошо умеешь хранить секреты
Either you're genuinely clueless, or you're very good at keeping secrets.
Ты не очень хорошо умеешь скрывать правду.
You're very bad at hiding things.
Эй, Блутик, ты готовить умеешь?
Hey, Bluetick, you cook?
Просто не поджигай меня или что ты там умеешь.
Just don't light me on fire or anything.
Ты что, не умеешь пользоваться клеем?
How do you not know how to use glue?
Ты правда умеешь делать макияж?
Can you really do makeup?
Ничего-то ты не умеешь.
LAUGHTER You've got no act!
Ты неплохо умеешь обращаться с ножом.
You're good with a knife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]