English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты умеешь говорить

Ты умеешь говорить translate English

71 parallel translation
Не мычи, я знаю, ты умеешь говорить.
I know you can talk.
Ты умеешь говорить.
You can talk.
- Ты умеешь говорить, твой отец - муниципальный советник.
~ Why me? You know how to talk. Your father is a city councilor.
Хонес, ты умеешь говорить комплименты.
Boy Honus, you sure know how to flatter a girl...
Ты умеешь говорить!
You can speak!
Ты умеешь говорить?
Do you talk?
Ты умеешь говорить?
Can you talk?
Это всё, что ты умеешь говорить?
That all you can say?
- Ты умеешь говорить?
- You "do" speak. - Yes, I speak.
Это все, что ты умеешь говорить Бедный же у тебя словарь, Росс.
is that all you know how to say? Explain your vocabulary, Ross.
О, Эдди, ты умеешь говорить.
Why, Eddie, you can talk.
- А ты умеешь говорить?
- Can you talk too?
Я могу стать выше! Ты умеешь говорить гадости и бросать мяч, но прислушайся к своему сердцу : Бендер!
I can make myself taller.
Я же знаю, что ты умеешь говорить.
I know you can talk.
Я знаю, ты умеешь говорить.
I know you can speak.
Ты умеешь говорить?
You can talk?
Я китайский мальчик. Да, это я поняла, спасибо. Ты умеешь говорить ещё что-нибудь?
- i'm a chinese boy - yeah i got it can you say something else?
А ты умеешь говорить с Сями?
You're going to talk with Shami? Really?
- Но ты умеешь говорить и всё такое, уверен, ты легко всё схватишь, и это значит, что мы сможем представить нашу пьесу.
- But with your words and the like, I'm sure you could pick it up easy, and it'd mean we could present our play.
Ты умеешь говорить вежливо.
You keep a civil tongue in your head.
Ты умеешь говорить
Can you talk?
Ты умеешь говорить с британским акцентом?
Do you have a British accent?
Говорить ты умеешь, Чарли.
Nobody ever stopped you from talking, Charley.
Да, ты говорить умеешь.
It's all right for you to talk.
Ты только и умеешь, что говорить "нет".
All you know is how to say "No".
Открой рот и представь, что ты не умеешь говорить.
Open your mouth and pretend you can talk.
Крэндалл, ты что, по-нормальному говорить не умеешь?
Crandall, why can't you talk like everybody else?
Могу поспорить, ты не умеешь говорить "Я люблю тебя". Ты никогда не говорила этого.
I bet you can't say, "I love you." You've never said it.
Постой, я думал, ты не умеешь говорить!
Hold on, I thought you couldn't speak!
Итак, говорить ты умеешь.
So, it speaks.
Ты только это и умеешь, просто говорить.
That's all you ever do, just say.
Слушай, ты... ты здорово умеешь говорить.
Boy, you... You talk good.
- Ты даже на нём говорить не умеешь!
- And you can't even speak that!
Красиво говорить ты умеешь.
You're good with words, no two ways about it.
Ты Умеешь Красиво Говорить, Ты Любишь Деньги.
I mean, you talk a good game.
Ты даже говорить не умеешь, олух!
You can barely speak, you fool!
Конечно, ты же не умеешь говорить... тебя нарисовали с этой маской.
Of course you can't talk... you only got painted with that mask.
У тебя нет голоса, ты не умеешь говорить :
The outcasts who have no voice, no way of saying :
Ого... Сим Гон Ук, ты и по-японски говорить умеешь.
Oh... you also know how to speak Japanese, Shim Gun Wook.
Ты и говорить-то правильно не умеешь.
You don't even talk correctly.
Эй, Гётэн, ставлю 10000 йен, что ты не умеешь говорить.
gyouten bet you $ 100 you can't speak
Ты и говорить не умеешь?
Hey, now you can't talk either?
Ты говорить умеешь?
Do you speak?
Чужая земля. Ты даже по-английски нормально говорить не умеешь.
it's a foreign land... you can't even speak English well.
Дикс, ты не умеешь говорить с собаками.
Deeks, you do not have the ability to talk to dogs.
Элисон, ты - умеешь красиво говорить, а не исправлять
Alison, you're a spokesperson, not a fixer.
Может, ты с мертвыми говорить умеешь?
Maybe you talk to the dead people?
Но ты не умеешь говорить с дохлыми лошадями, правда?
But you can't talk to a dead horse, now, can you?
Но если ты не умеешь говорить с собаками, как Понго нам что-то расскажет?
But unless you speak dog, how is Pongo gonna tell us anything?
Ты обо всем умеешь говорить, как о серфинге.
Man, you sure can talk surfer talk.
А ты умеешь складно говорить, Эдмунд Прямой.
And you are a fine one to speak, Edmund Upright.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]