English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты умеешь готовить

Ты умеешь готовить translate English

144 parallel translation
Ты умеешь готовить?
Can you cook?
Я не знаю кто ты, друг, но надеюсь, ты умеешь готовить.
I don't know who you are, friend, but I hope you can cook.
Ты умеешь готовить?
Do you know cooking?
Ты умеешь готовить?
Uh, can you cook?
Ага, а гамбургеры ты умеешь готовить?
Yeah, but can you cook a hamburger?
Ты умеешь готовить? Верно?
You can cook, right?
Ты умеешь готовить?
MAMA : Carla, do you cook?
- Ты умеешь готовить?
- You're cooking?
Ты умеешь готовить так, чтобы не переводить продукты.
You know how to cook food without wasting it
Я не знал, что ты умеешь готовить.
I DIDN'T KNOW YOU COULD COOK.
Я не знала, что ты умеешь готовить.
I DIDN'T KNOW YOU COULD COOK.
Ты умеешь готовить?
YOU COOK.
Что ты умеешь готовить.
THAT YOU COULD COOK.
- Ты умеешь готовить Рикард?
- Do you know how to prepare a Ricard?
С каких пор... с каких пор ты умеешь готовить, вообще-то?
Since when do you know how to cook, anyway?
А ты умеешь готовить?
You're a really good barbecue-tionist.
Я тебя знаю – сколько уже, пять-шесть лет, а и понятия не имел, что ты умеешь готовить.
I'VE KNOWN YOU... HOW LONG? FIVE, SIX YEARS?
Это так вкусно, что забудешь имя своей девушки. - Ты умеешь готовить?
It's so good, you'll forget your girlfriend's name.
А ты умеешь готовить.
You sure can cook.
Ты умеешь готовить индейку?
Do you know how to cook a turkey?
Ты умеешь готовить индейку?
You wouldn't happen to know how to cook a turkey, would you?
- Кстати, ты умеешь готовить?
Do you know how to cook?
- Ты умеешь готовить индейку?
Can you make a turkey?
Они думают, ты умеешь готовить.
They think you might be a cook.
Ты умеешь готовить, а я умею выглядеть человеком.
You know how to cook, and I know how to appear human.
- Ты готовить умеешь?
Can you cook?
Мне даже начали сниться сосиски с пюре... Неумолимо приближающиеся батальоны сосисок с тобой во главе. Ты говорил мне, что умеешь готовить.
I've even started to dream about bangers and mash- - battalions of bangers advancing inexorably upon me with you at the head, and you told me you could cook.
Ты что, не умеешь готовить?
Can't you cook?
Готовить ты не умеешь. Вышивать тоже. И варить варенье...
You can't cook, embroider, make jam.
Я не знал, что ты умеешь готовить.
Because of her pinkie toe, that's why.
Да ты... не умеешь... готовить!
Well, you... can't... cook!
А что ты еще умеешь готовить?
Can you cook anything else?
Ты же не умеешь готовить!
You don't cook!
Ничего себе, ты действительно умеешь готовить, это было почти съедобно - Это доказывает, что можно быть геем и плохим поваром
wow, you can really cook, it was almost edible - proves one can be queer and a lousy cook too.
- Да. Ты готовить умеешь?
Do you know how to cook food?
А ты даже не умеешь готовить.
You won't even learn to cook dhal!
Ты же не очень умеешь готовить.
- You're not big on cooking, I hear.
А почему же ты не умеешь готовить?
MMM. SO HOW COME YOU CAN'T COOK?
Ты не умеешь готовить.
You never make your bed.
Ты что, совсем не умеешь готовить?
Hey, you can not cook?
Ага, ты и готовить-то не умеешь, что да - то да!
Well, you can't fucking cook, that's for sure!
брехуном, гадом - но если кто-то мне скажет, что ты не умеешь готовить рыбу, я скажу ему : "Ты брехун!"
That you're a liar, you're trash. But if someone tells me that you can't cook fish, I'd tell him you're a liar! Thanks.
Я никогда не говорила, что ты не умеешь готовить.
I never said you couldn't cook.
Как так получилось, что ты не умеешь его готовить?
How can't you know how to make this?
Может, ты её готовить не умеешь.
Well, maybe you ain't had it prepared right.
Ты не умеешь готовить, Иззи?
You can't cook? Izzie.
Почему ты решила устроить праздничный обед, ты ведь не умеешь готовить?
Why did you plan this big dinner if you knew you couldn't cook?
Ты правда умеешь готовить еду Жао?
Can you really cook Zhao food?
Ты даже не умеешь готовить.
You can't even cook.
Говорил что ты не умеешь готовить что у тебя неприятный запах изо рта, что с годами ты уменьшаешься.
He said you can't cook, you've got a foul mouth, you're shrinking.
- Ты готовить умеешь?
- Can you cook? - A little.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]